Мировая война. Из рукописи писательницы Анастасии Алексеевны Вербицкой.
24 апреля 2024
Испанские страсти. Спектакль "Севильский цирюльник".
24 апреля 2024
БАМ отмечает 50 лет
23 апреля 2024
Шекспир в контексте
23 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

26 ноября 2018 14:42

Ольга Страда: "Культура – мост, который ведёт к пониманию"

Интервью с Ольгой Страда, директором Итальянского Института культуры в Москве

Фото: Алан Воуба/surfingbird.ru
Фото: Алан Воуба/surfingbird.ru

В конце ноября – начале декабря в "Геликон-опере" московскую публику и гостей столицы ждет знаменитый озорной "Севильский цирюльник" Дж. Россини. В этот раз в театре решили постановку "освежить" и добавить настоящий итальянский акцент – впервые за пульт оркестра "Геликон-оперы" в спектакле встанет итальянский маэстро Франческо Кватрокки, а партию Графа Альмавивы исполнит россиниевский тенор Эдоардо Милетти. Автор проекта – директор Итальянского Института культуры в Москве госпожа Ольга Страда рассказала о дружбе с "Геликон-оперой" и о предстоящих событиях Года театра в России, которые готовит Итальянский институт культуры в Москве.

Ольга, вы любите Москву?

Да, очень! Мне здесь очень комфортно, я обожаю этот город. Я знаю Москву с детства, приезжала сюда в 60-ых годах вместе с родителями, когда была совсем маленькой. В моей памяти Москва тех лет – как черно-белая фотография. А сейчас – все по-другому, многое изменилось. Москва стала очень большим красивым городом. Часто сюда приезжают мои друзья из разных стран, совсем недавно был приятель из Нью-Йорка. Он мне признался, что в Нью-Йорке не так чисто и красиво, как в Москве! Все, кто сюда приезжают, остаются в полном восторге. Думаю, во многом этому способствовало и проведение Чемпионата мира по футболу в 2018 году. Люди стали более дружелюбными: реагируют иначе, исчезает угрюмость, которая иногда раньше проскальзывала у москвичей.

Получается так, что всю свою сознательную жизнь вы связаны с русской культурой?

Да, в Италии я занималась продвижением русского кино, а также искусства, литературы. Многие годы работала как переводчик русского языка.  После того, как не стало Советского Союза, знание русского языка стало востребованным. Для меня открылись новые возможности. Я переводила книги и многие годы работала переводчиком у Никиты Сергеевича Михалкова. Да, он снимал свои фильмы в России, но его монтажер – итальянец, который не хотел покидать Рим, и вот мы вместе работали над монтажом фильма.

Фото: kommersant.ru/Patric La Rouge

Думаете, все-таки, наверно на итальянском?

Да (смеется).

Следующий год в нашей стране объявлен Годом театра. Театр – важная составляющая культурной среды любого государства. Каким предполагается сотрудничество Итальянского института культуры с российским театрами? Будет ли какая-то особенная программа?

Планируем организовать и провести в апреле 2019 года фестиваль итальянского театра. Мы уже много и плодотворно сотрудничаем с Театральным Центром "На Страстном". И зародилась такая идея: привезти в Россию три-четыре труппы, чтобы представить современную часть итальянского театра.

Что касается музыкального театра, собираемся продолжить нашу дружбу с Московским музыкальным театром "Геликон-опера". У меня есть мечта – привезти сюда спектакль "Дон Жуан" В.А. Моцарта. Это проект Барнабы Форназетти, сына знаменитого итальянского художника и дизайнера Пьеро Форназетти. Пьеро Форназетти – архитектор, дизайнер, художник. Он пересекал границы своего творчества, создал очень узнаваемый стиль, на основе которого сейчас делают мебель, элементы дизайна. Барнаба Форназетти, нынешний владелец и главный идеолог марки Fornasetti, создал авторские декорации для новой постановки оперы "Дон Жуан" по архивным рисункам своего отца. Два года тому назад состоялась премьера этой постановки в Милане и во Флоренции. Было бы замечательно привезти эту работу в Москву, чтобы вместе с "Геликон-оперой" создать копродукцию. У меня есть предложение, чтобы дирижером-постановщиком этой оперы стала Беатриче Венеци. Она – молодой дирижер-женщина, что само по себе уже необычно. Такая у меня идея. Еще к премьере "Дон Жуана" мы бы хотели организовать выставку работ Форназетти в Музее архитектуры имени Щусева.


Фото: из архива Ольги Страда

А как возникла идея совместного проекта "Севильского цирюльника" Дж. Россини в "Геликон-опере"?

Это был долгий путь. Вообще идея родилась на основе того, что в этом году в ноябре исполняется 150 лет со дня смерти Джоаккино Россини. Россини – один из самых выдающихся итальянских композиторов. Он создал очень своеобразный оперный театр, а опера "Севильский цирюльник" – одна из самых блестящих страниц его творчества.

Известно, что в качестве дирижера приглашен итальянец Франческо Кватрокки (Francesco Quattrocchi), а на роль графа Альмавивы – тенор Эдоардо Миллетти (Edoardo Milletti). Как вы можете представить их нашим зрителям?

Я с ними лично не знакома, но знаю, что Эдоардо Милетти выступал в театрах Комунале в Болонье, в опере Монпелье, в Ла Скала. В Ла Скала, например, он пел как раз в "Севильском цирюльнике", а это означает, что певец знает все нюансы персонажа. Мне кажется, что это будет очень интересно для русской публики, которая любит итальянское бельканто.

"Севильский цирюльник" в "Геликон-Опере". Сцена из спектакля. Фото: helikon.ru

А дирижер Франческо Кватрокки – приглашенный дирижер театра Джузеппе Верди в Триесте, Софийской оперы, Дубайской оперы, Королевского оперного театра в Маскате (Оман), театра Комунале в Болонье, часто работал и с Арена ди Верона. Надеюсь, что наши итальянские мастера успешно вольются в состав геликоновского спектакля.

Да, "Севильский цирюльник" в постановке Дмитрия Бертмана пользуется огромной популярностью у московской публики. Этот спектакль и правда необычный, искрится россиниевским юмором. Хохочешь беспрерывно. Восторг!

Сам Россини был яркой и многогранной личностью. Кстати, есть много анекдотов, связанных с его кулинарными талантами. Как вы, наверно, знаете, он очень любил вкусно поесть.

И готовил прекрасно.

Да, я недавно прочитала о нем, что как-то раз к нему в гости, когда он жил во Франции, пришел Вагнер. В течение беседы Россини несколько раз вставал и выходил в другую комнату. В итоге Вагнер спросил, почему он все время выходит. А Россини ответил, что, когда "готовишь жаркое, его надо часто поливать вином".

В этом он весь – отдаваться делу целиком. Кстати, а что вы любите больше всего у Россини?

Пожалуй, это и есть "Севильский цирюльник". Там столько изумительных арий, которые стали популярными! Их сразу узнаешь.

Фото: scigeek.ru

В одном из интервью вы сказали, что мечтаете создать свою премию, которая будет поддерживать молодые таланты. Как идет движение в этом направлении?

В этом году мы учредили стипендию для молодых кураторов, которые работают в области современного искусства и архитектуры, она называется "Premio Mosca", то есть "Премия Москва". Скоро к нам из Италии приедут две стипендиантки, которые будут сотрудничать с Фондом V-A-C Foundation Леонида Михельсона (этот Фонд поддерживает современное искусство, директор – Тереза Мавика). Проект грандиозный – известный архитектор Ренцо Пьяно перестраивает огромное здание бывшей электростанции в центре Москвы. Там будет новый "Бобург", "фабрика света". Сейчас там идет строительство.

У меня к вам вопрос о современной итальянской опере. Как она живет и развивается? Мы знаем великие имена прошлого, но, начиная с конца XX века, увы…

Думаю, это связано с появлением кино. Кино перебило оперу. Были, конечно, в первой половине XX века итальянские композиторы, которые писали оперы, даже в послевоенные годы. Из современных итальянских композиторов могу назвать имя Николы Кампогранде (он, кстати – художественный директор фестиваля MITO). Никола Кампогранде – довольно известен, пишет камерные оперы. Мне кажется, большие оперы в наше время вообще никто не создает…И не только в Италии, во всем мире. Да, есть мюзикл, есть кино, а современной оперы как таковой нет. Бывает очень хорошие современные постановки к старым классическим операм.

Ох, боюсь, с вами бы не согласились поклонники современных композиторов. Есть же в России, к примеру, такие композиторы, как Сергей Невский, Александр Маноцков (его опера "Чаадский" была поставлена Кириллом Серебренниковым в "Геликон-опере"), Борис Филановский, Илья Демуцкий…

В России – да, а в Европе – скорее, нет. Существует малая форма, а большая грандиозная, как раньше писали Россини, Верди, Пуччини – нет. В России, например, в Академии художеств сохранилась традиция, как писать с натуры, рисовать натурщика. Во многих Академиях искусств Италии это все, увы, потеряно. У нас после реформы 1968 года традиции исчезли. Не везде, конечно. А в России это все еще существует. Поэтому очень часто именно из России привлекают педагогов, которые могли бы это преподавать. Думаю, что и традиции классической музыки, оперы здесь очень сильны.

Кого вы знаете из современных оперных русских режиссеров?
 
Дмитрия Бертмана, конечно же (улыбается). Кирилла Серебренникова, Дмитрия Чернякова.

Давно знакомы с Дмитрием Бертманом?

Мы познакомилась в 2015 году, и сразу появилась эмпатия. У Димы очень положительная и заражающая энергия – мы почувствовали себя на одной волне. В 2015 году я ему предложила один очень сложный проект, но он взялся. Несмотря на препятствия, нам удалось его успешно довести до конца. Тогда "Геликон-опера" только открылась после реконструкции, и впервые на новой потрясающей по технологическим возможностям сцене в зале "Стравинский" был представлен балет "Трилогия" – проект итальянской группы NoGravity Dance Company под руководством Эмильяно Пеллисари. Тогда весь мир отмечал 750-летие со дня рождения великого итальянского поэта и мыслителя Данте Алигьери, и постановка была посвящена его "Божественной комедии". Таким оригинальным способом я решила отметить его юбилей.

Дмитрий Бертман. Фото: wpolitics.ru

Замечательный проект. И после этого вы подружились с "Геликоном"?
Да, у нас было много задумок и идей, и вот в этом году у нас получился совместный "Севильский цирюльник".
 
В "Геликоне" бываете?
Не так часто, как хотелось бы. К сожалению, из-за загруженности и работы совершенно нет времени. Не всегда получается.
 
Наверно, каждый раз, когда вы гуляете по Москве, у вас всплывают воспоминания? Есть любимые места в Москве, где вы любите просто отдыхать душой?
Да, я очень люблю гулять по старой Москве! То, что мне ближе – это район улиц Остоженка, Пречистенка, Сивцев Вражек, Филипповский переулок, Гагаринский переулок, Афанасьевские…

В Малом Власьевском, говорят, тот самый дом Маргариты с балкончиком стоит.
Да-да! Вот такие места мне очень по душе. Весь район Чистых прудов обожаю. Конечно же, Патриаршие пруды. Хотя сейчас эта часть города, мне кажется, стала слишком туристической, тусовочной. Слишком много кафе. А я помню Патриаршие в конце девяностых, нулевых, когда не было того освещения, которое есть сейчас, и была некая булгаковская аура. Сейчас она уже другая.

"Дом Маргариты" в Малом Власьевском переулке. Фото: mirty.livejournal.com

А квартира 50 на Садовом? Успели там побывать?
Тогда была, а сейчас давно не заходила, даже не знаю, что там сейчас.

Мне кажется, русские и итальянцы похожи в чем-то друг на друга.
Точно (смеется). И в положительных, и в отрицательных чертах.

Ну да, широта души, отзывчивость. И некоторое разгильдяйство тоже.
Русское разгильдяйство отличается от итальянского (смеется). В России все очень радикально. И в положительную, и в отрицательную сторону. А в Италии – нет. Все более сглажено.

А нынешнее поколение итальянцев знает русскую культуру? Кто такие Чайковский, Чехов, Пушкин?
Все зависит от культурного уровня, возможностей обучения, от интересов. Культурная молодежь – да, знает.

Даже у нас растет такое поколение, которое не очень-то интересуется классической культурой.
Сейчас в мире идет некая унификация, молодежь теряет те особенности, которые были ей присущи, скажем, 30 лет назад. В каждой стране всегда существовала своя культура, сейчас же благодаря интернету, социальным сетям произошла, как мне кажется, антропологическая модификация сознания людей. Социальные сети сильно унифицируют.

К сожалению, в наше время большинство событий происходит именно в соцсетях. И это ужасно. Лучше бы люди шли в театры, в кино, на выставки.

Кстати, Итальянский институт культуры недавно организовал очень интересную выставку в Мультимедиа Арт Музей. Это выставка работ арт-дуэта MASBEDO "Искусство памяти". MASBEDO – дуэт молодых итальянских художников Николо Массацци и Якопо Бедоньи. Они из Милана. Их творчество уже высоко ценится – работы Николо и Якопо выставляются в крупных музеях. В этом году я увидела их проект, который был представлен внутри здания исторического архива города Палермо (да и сам архив уже впечатлял – столько там было старинных книг и фолиантов!). Они создали некую видео-историю, инсталляцию, которая как будто вела диалог с пространством. И, так как 13 октября мы отмечали Международный день современного искусства, и впервые институты культуры разных государств принимали участие в этой программе, я решила пригласить именно их. Ольга Львовна Свиблова с радостью приняла предложение организовать такую выставку. На выставке с символичным названием "Искусство памяти" представлены шесть видеоработ. Каждая из них – очень разная по состоянию, но то, что их связывает – это рефлексия об искусстве, рефлексия о времени и о реставрации памятников искусства.

Итальянский институт культуры в Москве. Фото: galik_123.livejournal.com

И в наше время мы сталкиваемся с тем, то каждая эпоха создает свою собственную эстетику, рождает свою точку зрения и восприятия на искусство предыдущих эпох. Часто бывает, что на старых картинах скапливается слой времени. Даже – не только времени, сколько следов, оставленных реставраторами, самими хозяевами картин, которые вдруг решили что-то подправить…Это физические следы присутствия людей. А современное сознание хочет показать то, что художник действительно хотел нарисовать. И реставраторы задают себе вопрос: а правильно ли это, или наоборот, нужно, чтобы эти слои времени оставались?

Вы говорите про картины, а я мысленно спроецировала это на музыку. На оперу. Режиссер, который берет в руки клавир, скажем, оперы Пуччини "Турандот", задумается, а что с ним сделать? Представить так, как в оригинале написал композитор, или представить с теми самыми "наслоениями времени" - дописанным финалом Альфано или Берио… И что будет правильно?

Это, кстати, касается той постановки "Дон Джованни" Моцарта, о которой я вам говорила. Создатели спектакля как раз следовали принципу – "как хотел Моцарт". То есть это очень аутентичная работа.

В завершение нашего разговора задам такой вопрос. Насколько важно в наше время поддержание культурного диалога Россия – Италия?
Я очень рада, что этот путь – путь диалога, с каждым годом развивается все больше и больше. В этом году в Италии проходят "Русские сезоны", грандиозный проект, который был создан Министерством культуры РФ. Уже состоялись и до конца 2018 года пройдет огромное количество культурных мероприятий, связанных с изобразительным искусством, театром, кино, музыкой, литературой. Культура – это тот мост, который ведет к пониманию. Это и есть "мягкая дипломатия". И благодаря культурным кодам, связям мы можем говорить обо всем. Границы размываются, исчезают, нет этих границ, и все становится проще, интереснее и ближе.


Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ТЕАТР"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Ирина Герасимова: "Главная задача конкурса "Партитура" – открыть новые имена"
Мировая война. Из рукописи писательницы Анастасии Алексеевны Вербицкой.
Испанские страсти. Спектакль "Севильский цирюльник".

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости театров ВСЕ НОВОСТИ ТЕАТРОВ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть