"Путь в Эдем" спектакль выпускной мастерской режиссерского факультета в ГИТИСе
26 апреля 2024
Соделайся чистым, моё сердце
26 апреля 2024
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей
25 апреля 2024
Даёшь квалификацию искусству агитации!
25 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Галина Усова: ей мы обязаны русскими версиями Байрона, Киплинга и Толкина

Писательница и переводчик умерла на пороге 89-летия.

Автор: Ревизор.ru
Галина Усова. Фото: соцсети
Галина Усова. Фото: соцсети
Стало известно о смерти Галины Сергеевны Усовой — российской переводчицы, поэтессы и писательницы. Как сообщил в соцсети facebook писатель-фантаст Николай Романецкий, Галина Сергеевна умерла в Санкт-Петербурге накануне, 18 мая 2020 года. 22 мая ей исполнилось бы 89 лет.

Галина Усова родилась и выросла в Ленинграде, окончила с отличием филологический факультет ЛГУ, отделение английского языка и литературы. Два года в середине 1950-х по распределению преподавала английский язык в Карело-Финской ССР. С 16 лет начала переводить на русский язык английскую поэзию. Собственные стихи сочиняла с детства.

В 1956 году, вернувшись в Ленинград, Галина Усова вступила в семинар переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей СССР, которым руководила Татьяна Гнедич. В 1960 году семинар осуществил коллективный перевод сборника стихов темнокожего американского поэта Ленгстона Хьюза.

Галина Сергеевна переводила на русский язык английских классиков Агату Кристи, Джона Рональда Руэла Толкина, Джорджа Байрона, Редьярда Киплинга и Уильяма Вордсворта. Также она увлекалась австралийской поэзией. С 1974 года Галина Усова интересовалась фантастикой и посещала семинар Бориса Стругацкого. С 1983 года была членом Союза писателей СССР.

В 2010–е годы Галина Усова часто выходила к станции метро "Политехническая" в Санкт–Петербурге и продавала книги со своими стихами и переводами, которые обычно выпускала за свой счет, чтобы не пропало ее богатейшее переводческое наследие. Об этом начинании переводчицы писали в сети. В последние годы жизни Галина Сергеевна руководила семинаром молодых переводчиков.

Светлая память!
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

"Путь в Эдем" спектакль выпускной мастерской режиссерского факультета в ГИТИСе
Соделайся чистым, моё сердце
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть