Юрий Бондарев: командир батареи
30 марта 2020
Селянка Таня или шпионка Джанет Шервуд? Роли Любови Орловой
30 марта 2020
Виртуальные богатства Москвы музейной
30 марта 2020
Мещерская "Пизанская башня"
28 марта 2020

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

250 лет со дня рождения гения красноречия Ивана Срезневского

Это отец выдающегося слависта Измаила Ивановича Срезневского.

Иван Срезневский. Фото: Википедия.
Иван Срезневский. Фото: Википедия.

20 февраля 1770 года (по старому стилю) родился Иван Евсеевич Срезневский – русский профессор красноречия, поэт и переводчик, философ, оратор. Один из тех, кто формировал современный массив великой русской литературы.

Иван Срезневский появился на свет в селе Срезнево Рязанской губернии, недалеко от Старой Рязани, в семье священника. 12-ти лет от роду Иван поступил в Рязанскую семинарию, а по окончании семинарского курса Срезневский выхлопотал себе увольнение из духовного звания, необходимое тогда для поступления в университет, и пешком отправился в Москву. Здесь этот новый Ломоносов стал студентом словесного отделения Философского факультета Московского университета.

В университете юноша переводил труды античных классиков, в частности, сделал стихотворный перевод "Tristia" Овидия, который напечатал Михаил Хераскова под заглавием "Плач Публия Овидия Назона". Более того, Срезневский разработал и  "Ключ к Плачу" — указатель собственных имён и предметов. Этот "Плач" в переводе Срезневского целый век служил пособием для изучения латыни в семинариях и был единственным полным переводом "Tristia".

В 1794 году Срезневский написал "Оду пчелиной матке", в которой воспел императрицу Екатерину II и намекнул иносказательно на острые вопросы того времени: Французскую революцию и польское движение. В дальнейшем он составил и опубликовал "Речь о любви к отечеству" (трижды издавалась без фамилии автора), "Жизнь Екатерины Великой" с приложением "Надгробной песни Екатерине Великой", "Протекший век или исторический взгляд на важнейшие происшествия осьмагонадесять столетия" в четырех томах и множество стихов.

В 1804 году Иван Срезневский был удостоен степени магистра философии и свободных наук и приглашён в новое Ярославское Демидовское высших наук училище на кафедру "словесности древних языков и российского красноречия". В училище Срезневский преподавал эстетику, историю еврейской и греческой литературы, риторику и поэтику, логику, занимался с студентами чтением классиков и переводами на латинский с русского и наблюдал за библиотекой. Ученые занятия Срезневского в Ярославле состояли в основном в собирании и обработке материалов для работы по всеобщей истории литературы. Вкратце начала этого труда вошли в его речь "О странствовании муз или о некоторых промежутках времён, в которые художества и науки изящные у разных народов процветали, и о причинах, служащих для оных поощрением". В 1812 году Срезневского перевели на кафедру российского красноречия и поэзии Харьковского университета. В этом вузе он преподавал российскую словесность, эстетику и начала критики. В 1819—1820 годах к этим курсам прибавился славянский язык. Русскую словесность Срезневский рассматривал как логическое продолжение словесности древней, поэтому соединял её преподавание с критикой писателей греческих и римских. Кстати, он разработал самостоятельную научную статью "Славянская мифология". В Харькове же выдающийся деятель российской тогдашней литературы скончался и был похоронен.

Основная заслуга Ивана Срезневского перед литературой в том, что он обогатил русскую речь переводами античных классиков: с латыни — Овидия, Горация, Авзония и даже Вергилия – и стилизовавшихся под них средневековых авторов, например, французского писателя XVI века, творившего по латыни под именем Марка Антония Мурета. Из переводов Срезневского с греческого известны "Эрот и пчёлы" Феокрита и начало перевода "Одиссеи". К числу его переводов относится и переложение "Песни песней" — "Брак Соломонов" и ряд псалмов. Причем все они переведены в рифмованном виде, каким бы ни был первоисточник. Первенствующее место в наследии Ивана Срезневского занимают его речи. Увы, с XVIII столетия много воды утекло, наука публичного красноречия ушла в историю, благодаря чему мы имеем возможность наблюдать не только у политических, но и у культурных деятелей умение сказать много, не сказав ничего и не вдохновив аудиторию красотой звучащего слова.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ О ЛИТЕРАТУРАХ

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Юрий Бондарев: командир батареи
Евгений Попов. Под знаком меркантилизма.
Селянка Таня или шпионка Джанет Шервуд? Роли Любови Орловой

В Москве

Самые интересные музыкальные альбомы, вышедшие в марте
"Я – Волoнтер!"
Михаил Козаков. Сам себе театр
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили спецпроект в Избранное! Просмотреть все избранные спецпроекты можно в Личном кабинете. Закрыть