Призвание Арбата
5 июля 2025
Андрей Гулидов. Образ на битом стекле (Acoustic Version)
4 июля 2025
III Московский летний музыкальный фестиваль "Зарядье" завершится кантатой Карла Орфа "Кармина Бурана"
4 июля 2025
Курить в аэропорту Пулково стало очень дорого
4 июля 2025

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Названы лауреаты новой международной литературной премии "Лукоморье"

Автор: Ревизор.ru
Логотип литературной премии "Лукоморье". Все фото предоставлены оргкомитетом.
Логотип литературной премии "Лукоморье". Все фото предоставлены оргкомитетом.

Особенность этой премии состоит в том, что она основывается на персональном выборе отдельных высококвалифицированных литераторов, приглашённых для номинации произведений, особо отмеченных ими во время чтения. Лауреатство может присуждаться как за отдельную книгу, так и за ряд книг и публикаций.

Учредители премии не имеют совещательного голоса.
 
В этом году номинируют:

Александр Мелихов (не художественная литература);

Владимир Гандельсман (поэзия); 

Ирина Роднянская (художественная литература).
 
Учредители премии: журналы "Гостиная" (США) и "Южное Сияние" (США), а также Германский международный литературный конкурс русскоязычных авторов "Лучшая книга года".

Подробнее о премии читайте здесь.  
 
Имена лауреатов и обоснования номинаторов
 
Марина Кудимова. Фобия длинных слов: Записи 2013-2020 гг. – М.: Русский ПЕН-центр, Библио ТВ, 2023. – 576 с.


 
Давно известно, что Марина Кудимова мощный поэт. Но и книга ее эссеистики производит ощущение силы. Силы выражения и силы правоты. Правоты проверенного временем против суетного и новомодного.

Александр Мелихов, писатель, публицист, литературный критик, главный редактор журнала "Нева"
 
Валерий Черешня. Стихи разных лет



Валерий Черешня – любимый поэт, наравне с любимыми классиками: Пушкиным, Пастернаком, Бродским и т. д. Совершенно особенный, спокойный и умный голос, в котором смысл и звук едины. Верность себе, своему голосу, каков бы он ни был, – бесстрашный, но чуть ли не единственный урок, который можно извлечь и, в данном случае, извлечён из опыта предшественников. Я бы отметил его целостное мировоззрение и почти физическое присутствие интонации. Нормативность лексики, синтаксиса, того неизбежного минимума приёмов (рифма, метр) при уникальности взгляда – возможно, самый гармоничный гарант высокого искусства: его демократичность (разночинность, в мандельштамовском смысле), доступность его языка, принципиальная читаемость – и его аристократичность, непреклонность природно-редкого и потому странного зрения.

Владимир Гандельсман, поэт, переводчик, редактор "Нового журнала"
 
Илья Кочергин.  Запасный выход. – М.:АСТ, 2024. – 576 с.


 
"Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш" (Исаия, 40:1). Должны ли и могут ли люди искусства, творцы художественного вымысла, принять этот призыв Божий, вышедший из уст ветхозаветного пророка, на свой счет и следовать ему? Разумеется, не должны, но   иной раз – могут.  И эти редкие случаи – поистине счастливые и для писателя, и для его читателя. Редкие же потому, что всегда ли "утешителю" удается обойтись без дидактики, сентиментального нажима, идиллического неправдоподобия, любой подталкивающей под руку словесной фальши? Я сейчас говорю именно о таком редком случае.

На прекрасно исполненном переплете означенной выше книги вместо слова "повесть" (каково сочинение по жанру) написано: “Одна счастливая история про свой дом, любимую женщину и чужого коня". Автор ее – опытный и давно отмеченный (начиная, во всяком случае, с энтузиазмом принятой литературной общественностью книги "Китайская сборка") прозаик. Можно сказать, он – в некотором роде наш Генри Торо (американский мыслитель и писатель, автор знаменитой книги "Уолден, или Жизнь в лесу"), - хотя понимаю, что такие параллели всегда пошловаты.  Он долгое время действительно жил в сибирских лесах, служил там лесником и т.п.и описал это в ряде примечательных и премированных сочинений.  Ныне поселился в деревенской округе, выстроив дом своими руками, каковому увлекательному процессу посвящено начало названной повести.   Сюжет же ее состоит в истории “усыновления" коня, списанного по старости мерина, – акта, осуществленного в единодушии с женой, несомненной   героиней повествования, окутанной аурой мужниного целомудренного восхищения.  Потом этот "приемыш" вдобавок включается  в общую атмосферу ненатужного добродеяния –  становится субъектом лошадиной психотерапии для страдающих неврозами женщин и детей. 
    
"Запасный выход" – именно так терминологически, а не "запасной" – это элемент обустройства стойла и конюшни для "приемыша". Но название, конечно, имеет символическое значение: любовь к жене,  сыну  любовь  к   питомцу  (в своем  роде – тоже  личности), любовь  к деревьям, травам, зверям и птицам  (автор даже просит прощения за то, что воскрешает  столь "непопулярный" ныне  жанр – пейзаж, и как воскрешает!) – вообще Любовь  в метафизическом, если угодно, смысле, - выход   из  уныния  и отчаяния от недовольства  собой и безобразиями  нынешнего  сверхтревожного  мира.  Книга читается с   сочувственным волнением к перипетиям рассказа (повествование от первого лица), а иногда и с умилением (не побоюсь этого слова, которое, как говорят, не имеет перевода с русского на другие языки).
     
При этом уединившийся в созданной им атмосфере лада и жизнеприятия рассказчик вовсе не   исключен сердечно и мысленно из неблагополучия "большого мира" и "большого времени". "Утро в марте должно начинаться с прекрасных вещей – с глаз северного оленя, которые становятся золотистыми летом и голубыми зимой … или с речного жемчуга в северной чистой воде". А тут "произошел пожар на Запорожской АЭС" и "приходится разглядывать карты вероятного распространения радиоактивного облака и понимать, что оно по-любому накроет твой любимый дом наберегу ручейка Кривелька" (опасность воображаемая, но всё ведь происходит не вдалеке, а в уязвимой близи); тут аналогия с отшельничеством Г.Торо   решительно   обрывается.

…Финальные слова о   мерине Фене как третьем герое повествования: "Он стар, на морде пробилась седина, и в межсезонье его суставы ноют. Но в нем есть то, что называется исчезающим сейчас словом “достоинство”". Это слово достоинство надо поставить рядом с тоже, быть может, "исчезающим" словом утешение как два духовных определителя "Запасного выхода".

Сейчас   общий колорит находящейся на подъеме и на пике разнообразия нашей современной прозы вряд ли таков. Очень много   тревожного, подчас правдивого не только психологически, но и документально пишется о неблагополучном состоянии нового поколения, о подростковой   преступности и ее звероподобной (на четвереньках!) новейшей субкультуре.  Снова оживляется жанр антиутопии, еще недавно казавшийся безнадежно изношенным.  Удивительный гений нашего языка подсказывает мрачные неологизмы, такие, как "хтонь", а теперь в новой книге Виктора Пелевина (непременно ее прочту!) – "круть". В   этом преобладающем контексте "Запасный выход" смотрится как по-своему исключительная весть, вдохновленная, пожалуй, что   свыше.   Она, на мой взгляд, достойна премии, связанной своим названием с "весёлым именем" Пушкина.
 
Ирина Роднянская, литературный критик, член СП с 1965 г. 
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Призвание Арбата
Андрей Гулидов. Образ на битом стекле (Acoustic Version)
III Московский летний музыкальный фестиваль "Зарядье" завершится кантатой Карла Орфа "Кармина Бурана"

В Москве

"Не бойся — проживи!". Концерт актрисы "Московского театра поэтов" Арины Чекановой.
Герой или подонок?
День воссоединения Крыма с Россией: как празднуют 11-ю годовщину
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть