Соделайся чистым, моё сердце
26 апреля 2024
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей
25 апреля 2024
Даёшь квалификацию искусству агитации!
25 апреля 2024
XXIV Международный театральный фестиваль "Мелиховская весна" откроется "Вишневым садом" Мотои Миура
25 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Григорий Служитель: "После "Коровы" Платонова я перестал есть мясо"

Писатель Григорий Служитель, принявший участие в литературной программе Платоновского фестиваля, рассказал "Ревизору.ru" о своих местах силы, о страхах и ошибках и, конечно, о восприятии Андрея Платонова

Автор: Ревизор.ru
Фото: Валерия Черкасова
Фото: Валерия Черкасова

Григорий Служитель – писатель, актер Студии театрального искусства, солист кавер-группы O’Casey. Его дебютный роман "Дни Савелия" получил приз читательских симпатий премии "Ясная Поляна" и специальный приз "Особый почерк", занял второе место в голосовании жюри премии "Большая Книга", а также вошел в лонг-листы литературных премий "Национальный бестселлер" и "НОС".

В прошлый раз, когда вы ехали в Воронеж, у вас родилась первая строчка романа. А как на этот раз?

Мне совершенно анекдотический сосед попался. Преклонных лет ингуш с чудовищной астмой, у него был аппарат для ингаляций, приготовленные шприцы, кислородная маска. И все семь-восемь часов, что мы ехали, я слушал симфонию хрипов, стонов, кашля. Поэтому у меня никаких мыслей по поводу романа не было. Хотя в целом отличная сцена с таким попутчиком. Это я уже сейчас думаю, ночью почти не спал, он же меня еще будил специально. Сначала молчал-молчал, а потом я стал просыпаться от смеси ингушского и русского мата.

Ваша тема: в "Днях Савелия" и в "Чайке" присутствуют другие языки, порой экзотические.

В "Чайке" упоминается буквально две фразы по-немецки и то те, которые она [Ольга Книппер-Чехова] никогда не произносила. Это была абсолютная фантазия. Не могу назвать это почерком и стилем, очень многие используют другие языки. Понятно, что в "Чайке" это просто фраза, а что касается киргизских вставок, это был довольно важный момент для меня. Во-первых, я люблю лингвистические игры, сопоставление языков, выявление их разницы и схожести. Во-вторых, мне было просто интересно, что будет какая-то часть написана по-киргизски. Благо у меня есть друзья, которые помогли мне это сделать.


Фото: Валерия Черкасова

Возвращаясь к Воронежу. Этот город – родина Андрея Платонова. Что значит для вас этот писатель?

Платонов для меня очень важный писатель. Не могу сказать, что один из любимых, но один из самых важных. Писатель, с которым ты не можешь не сопоставлять себя. Когда его читаешь, возникает чувство, что ты вообще ничего не понимаешь в русском языке, удивляешься, что так, оказывается, можно. А так можно. Платонов – это, прежде всего, стиль. Мне кажется, он прекрасно понимал, что делает с языком технически, функционально. И мне забавно слышать, что Максим Горький хотел его научить писать.

Андрей Платонов – автор трагический во многом. Ю. Нагибин говорил, что у него в "Котловане" хоть какой-то кладбищенский огонек вдалеке мерцает, а вот, например, в неоконченной повести "Счастливая Москва", там такая тьма... Наверное, поэтому он ее и не окончил. Это литература колоссального мужества. И все же есть "Река Потудань", светлая, чистая, совершенно в другом регистре написанная, есть "Эфирный тракт" и другие рассказы. Я с колоссальным уважением отношусь к творчеству Платонова. Это величина всемирная.

На Платоновском фестивале каждый год российские и зарубежные театры показывают спектакли по произведениям Андрея Платонова. Как вы считаете, насколько он совместим с театром?

Есть природа театральная, есть природа прозаическая. Для меня все-таки Платонов – прозаик. Его очень трудно ставить, потому что сама его природа заключена в слове, его драматургия лингвистическая. Мне трудно судить, но, мне кажется, у нашего Сергея Васильевича Женовача, который его чувствует, для которого это автор очень близкий, "Река Потудань" получилась. Был найден и постановочный, и художественный ход. Спектакль получился таким, каким он и должен быть. Самое сложное – ставить тишину. И это настроение, трепетность, исповедальность Платонова они получилась.

Смотрел также у другого режиссера "Корову", мне кажется, у него не получилось. Это же история про бессмысленную жертву, которую существо приносит не понятно, во имя чего, отдает всю себя, и ребенка, и свою жизнь. Эта повесть настолько трагична. После нее, я перестал есть мясо, говядину во всяком случае. А здесь люди пытаются это сыграть. Не хочу сопоставлять себя с Платоновым, но та же история происходит, когда меня спрашивают про постановку "Дней Савелия". Я не хочу, чтобы человек играл его, этого кота. Это должен быть какой-то ход, черт его знает, какой. Но когда начинают носы рисовать, шапки надевать и свитера, изображая кота, это не тот путь.


Фото: Валерия Черкасова

Можно ли сказать, что роман "Дни Савелия" о вас?

Конечно, и обо мне в том числе. Это не альтер-эго и не моя проекция, это персонаж, отдельный от меня, выдуманный. Безусловно, в нем есть много моих представлений, переживаний, но не более чем. Это не то, что я постеснялся писать автобиографию. Ничего подобного, я не кастрированный, у меня не один глаз, у меня нет хвоста. Это персонаж, который, с одной стороны, объединяет в себе некоторые человеческие качества, с другой стороны, это кот. Но как любой герой он выходит из ряда себе подобных, поэтому искать в нем много кошачьего не стоит.

В одном из интервью вы сказали, что рекомендовали бы молодым авторам писать о том, чего больше всего боишься. Можно ли сказать, что "Дни Савелия" о ваших страхах?

Это роман о потерях, расставаниях. Мне понравилось, как сказал один критик, что это роман о восторге на краю пропасти, о том, что мы все понимаем, чем все закончится. Единственное, что может как-то уравновесить весь этот ужас, это чувство красоты и любви, которую мой герой в конце концов встречает. Страх – это колоссальная энергия. Можно писать красиво, здорово, складно, интересно, но, конечно, самое живое, что получается не только в литературе, но в любом творчестве, это заряд твоей интимной энергии, которую ты передаешь. То, что ты больше всего боишься потерять, дает тебе силу и энергию, которой ты можешь делиться, и это то, что надувает твои паруса, что дает тебе движение вперед.

Слоган к книге был изменен: "книга странствий и потерь" стала романом "о котах и людях. И те, и другие играют чью-то роль". Это лучше отражает вас как автора, писателя и актера?

Я так понимаю, что это взято из предисловия Евгения Германовича Водолазкина. Он скорее маркетинговый. Это нормально. Мои предложения были, но я на них не настаивал, потому что я был под таким обаянием (назовем это словом обаяние) того, что со мной тогда происходило. Прошло полтора месяца после того, как поставил точку в рукописи, и я заключил соглашение с лучшим издательством, с Еленой Данииловной Шубиной, с которой мы очень дружим. Она очень дорогим человеком мне стала. Книжка действительно о странствиях и потерях, но это звучало слишком пессимистично, судя по всему. Нужно, чтобы это было амбивалентно. В окончательной версии действительно, возможно, есть отсылка к моей театральной ипостаси.

Еще был такой момент. Я узнал, что Александра Николаенко будет делать иллюстрации. Она замечательно справилась, но мне не хотелось, чтобы книжку определяли к жанру подростковой литературы, и у меня было предложение, пока подождать и первый тираж сделать без иллюстраций. На что Елена Данииловна мне сказала: "А с чего ты взял, что будет второй тираж?". Поэтому решили сделать так, в результате мы, по-моему, не ошиблись.


Фото: Валерия Черкасова

Как к критике относитесь?

Поначалу я внимательно следил. Если были разгромные отзывы, я мог переживать, а сейчас мне вообще безразлично. Забавно, что Евгений Германович [Водолазкин], который стал моим Вергилием, сразу объяснил, как все будет, чуть ли не поименно, кто что скажет. Так оно в общем-то и случилось. А главное люди, которые, например, сначала ругали, просто не оставляли камня на камне, через полгода писали абсолютно противоположные вещи, и наоборот, те, кто отзывался положительно, потом ругали за то, за что прежде хвалили. Серьезно это воспринимать невозможно.

Вы рассказывали, что ваш друг, краевед Олег Василик появляется в романе в роли преподавателя истории Василия Олежека. Много таких персонажей и деталей в романе?

Их много, но это понимают, как правило только эти люди. Я не хотел ни в коем случае кокетничать. Мне это было приятно и важно. Это делают очень многие писатели, но в основном делают карикатуру, чтобы уязвить кого-то, вывести н чистую воду. Я не ставил такую задачу, наоборот мне хотелось каких-то дорогих мне людей упомянуть, но не более того. Для меня одной из важных задач было соблюсти меру в узнавании наших реалий, но при этом чтобы это не превратилось в бытоописание. С одной стороны, это оттиск нашего времени, а с другой – надвременно. Я не хотел, чтобы это был актуальный роман, но при этом в тексте есть упоминания митингов на Болотной площади, убийств журналистов и еще некоторые реалии нашей жизни. Важно, чтобы это шло по краю. Чуть-чуть в одну сторону – превратится в пост в Фейсбуке, чуть-чуть в другую – это будут какие-то надзвездные края. Проза, мне кажется, должна избавляться от своей социальности, внутри этот вектор должен присутствовать, стремиться в сторону поэзии, как ни странно. Это я говорю как человек, который ни одного стихотворения в жизни не написал.

Чуть ли не главную роль в романе играет Москва. Какие места особенно любите, есть ли места силы?

В любом городе есть внутренний город, не очевидный для туристов и приезжих. Москва – это огромный имперский город, сосредоточение колоссальных денег и власти. В представлении тех, для кого этот город неродной, это ели, Кремль, черные пальто, власть, гранит и, конечно, наши высотки, которые стали символом города, как бы повторяя своими очертаниями букву "м". А есть Москва Яузская, как я ее называю. Одно из первых названий романа, кстати, было "Дети Яузы". Яуза – малозаметный приток Москвы-реки. Ее безусловно знают те, кто там живет, но это абсолютно другая Москва, Москва изнанки.

Мои места силы связаны с тем, что происходит на берегах Яузы, Таганка, которая чуть дальше, Рогожская застава, Немецкая слобода, где я сейчас живу. Это места людей неприкаянных, неуспешных, вытесненных за социальную границу. Исторически так сложилось. Например, Рогожская застава возникла по названию Рогожской слободы. В XVIII веке староверам было запрещено селиться в черте города, но во время чумы они были единственными, кто напрямую, не боясь, соприкасался с больными. Екатерина II в качестве благодарности и милости разрешила им селиться в черте города, и они осели на берегу Яузы в районе Рогожской заставы. То же самое и Немецкой слободы касается. Это было село Елохово и его окрестности, где в XVI веке жили пленные шведы, немцы, поляки. Люди, которые тоже жили в иных обстоятельствах. Село, которое было сожжено Иваном Грозным. Там и живут мои киргизы из романа, люди, вытесненные, отверженные. Замоскворечье – это места, где жили татары. Это тоже своеобразная периферия города. Для романа это идейно очень важно, потому что мой персонаж – это не просто кот, это существо зависимое, подверженное всем невзгодам нашей жизни, которое чувствует голод и холод сильнее, чем мы, переживает насилие, несправедливость. Для меня это было важно в каком-то экзистенциальном смысле, он чувствует то же, что и мы, но в десятикратно увеличенном масштабе, с десятикратно увеличенной силой. С Таганкой у меня тоже очень много связано. Эти места – древний путь богомолья, нынешнее шоссе Энтузиастов – бывший Александровский тракт, старый путь из Киева во Владимир. И так получилось, что места, которые я описываю, находятся на этой магистрали.


Фото: Валерия Черкасова

Прошло два года с момента публикации романа. Не появилось желание что-то исправить?

Это важная тема. Были вещи, которые, как мне казалось, будут восприниматься с иронией. Люди из лагеря недоброжелателей увидели в книге слащавость, сахарность, излишнюю мимимшность и нежнятину. А мне показалось это странным, потому что в том, как я это пишу, есть ирония и самоирония. Например, когда Савелий свою маму называет мамочкой, это же несерьезно, понятно, что в этом есть некоторая нарочитая старомодность и стилизация отчасти, и, конечно, я ни в коем случае не хотел вызывать каких-то умилительных чувств, хотя исподволь они могли возникнуть у читателя. А тут я понимаю, что, наверное, в чем-то ошибся. Есть редактура, и в каждый новый тираж я вношу какие-то правки: иногда не все редактор или корректор увидел. Но стилистические вещи я все-таки не меняю. Если есть этот суффикс уменьшительно-ласкательный, пусть он остается. Были еще какие-то вставки, также у меня был соблазн сделать открытый финал, поначалу так и было. Но в итоге я его все-таки решил изменить, не без советов Евгения Германовича, который в общем-то одним из первых прочитал роман. Может, еще были какие-то детали, но принципиально я бы ничего не изменил. Какие-то отдельные фразы, предложения, может, синтаксис упростил, но не более. Готовлюсь ко второй форме. Каких-то ошибок, которые допускал, хотелось бы избежать, но прийти к другим, большего объема. Это нормально.

У меня сейчас есть эссе, рассказы и колоссальное желание сделать что-то новое, неожиданное для самого себя. Я чувствую, что внутренне за эти два с лишним года у меня многое изменилось, и требования к себе совсем другие, и техника иная будет, и то, что возможно, до некоторой степени было дилетантским в этой книжке, я бы этого уже не делал. Но погрешности есть везде, в любой работе, это естественно. То, что я сейчас иногда перечитываю, мне кажется до некоторой степени наивно, но это неважно. Важно, есть за этим жизнь или нет, течет ли под этим льдом речка какая-то или нет, как река Потудань у Платонова.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Соделайся чистым, моё сердце
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей
Даёшь квалификацию искусству агитации!

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть