Конечно, строго говоря, юбилей не Бог весть какой. Сколько таких уже было и сколько будет. С другой стороны, отчего не воспользоваться поводом сказать несколько слов об этой фигуре поистине титанического масштаба, которую, возможно, мы до сих пор в полной мере не осмыслили и не оценили в силу собственной пред ним мизерабельности.
Есть такое известное выражение – величие замысла. Его употреблял Пушкин, говоря о Данте, его же очень любил Иосиф Бродский, написавший как-то в письме Анне Ахматовой: "главное – величие замысла". Едва ли к кому-то эти слова применимы в большей степени, чем к Гёте.
Кроме того, мне вдвойне приятно писать эти слова в силу моей особой любви к немецкому языку и немецкой литературе.
Евгений Баратынский отозвался в 1832 году на смерть Гёте стихотворением, где были такие строки:
Погас! но ничто не оставлено им
Под солнцем живых без привета;
На все отозвался он сердцем своим,
Что просит у сердца ответа;
Крылатою мыслью он мир облетел,
В одном беспредельном нашел ей предел.
Все дух в нем питало: труды мудрецов,
Искусств вдохновенных созданья,
Преданья, заветы минувших веков,
Цветущих времен упованья;
Мечтою по воле проникнуть он мог
И в нищую хату, и в царский чертог.
С природой одною он жизнью дышал:
Ручья разумел лепетанье,
И говор древесных листов понимал,
И чувствовал трав прозябанье;
Была ему звездная книга ясна,
И с ним говорила морская волна.
Действительно, гений Гёте был воистину всеохватен. Если мы, условно говоря, выйдем на улицу и спросим, кто такой Гёте, то большинство первым делом охарактеризуют его как поэта и писателя, и, в общем-то, ошибки в этом не будет – обессмертил своё имя Гёте именно своими литературными шедеврами. Причём отнюдь не только "Фаустом", но и многими другими. Но, думается, всё же не вполне правомерно сводить личность Гёте только к литературе. Помимо этого, мы знаем его как незаурядного государственного деятеля, философа, художника, проявлявшего неподдельный интерес к различным отраслям научного знания, где, правда, его успехи оказались неоднородными – в большей степени в зоологии, ботанике и физиологии и куда меньше в физике.
С самого детства Гёте рос серьёзным, наблюдательным и любознательным мальчиком, отличаясь при этом недюжинными способностями, уже в семь-восемь лет овладев латынью и важнейшими из новых европейских языков. Успехам в учёбе немало способствовала и уютная домашняя атмосфера с неустанными материнскими заботами, которая, среди прочего, не могла не отразиться и на душевном складе Гёте. Будучи с юных лет наделённым впечатлительной, чуткой душой, он не мог равнодушно созерцать сцены разрушения, страданий и смерти. По этой причине, в частности, он никогда не присутствовал на похоронах близких людей.
Формальная биография Гёте проста. Наверное, мало кто не знает, что он родился во Франкфурте-на-Майне, учился в Лейпцигском и Страсбургском университетах, где изучал право и другие дисциплины, был членом знаменитого кружка "Буря и натиск", служил при Веймарском дворе и т.д. На слуху, конечно, и встреча Гёте с Наполеоном в 1808 году, и его многочисленные любовные увлечения, многие из которых нашли своё отражение в творчестве писателя. Здесь особняком стоит роман "Страдания юного Вертера", написанный в 1774 году и названный знаменитой французской писательницей мадам де Сталь самой замечательной книгой в немецкой прозе. В основу сюжета легла история отношений Гёте с юной Шарлоттой Буфф, которая на момент встречи с поэтом уже была обручена с другим. В общем-то, в жизни эта история закончилась весьма буднично и прозаически, чего нельзя сказать о романе, где, как известно, герой, Вертер, не смог вынести невозможности быть вместе с любимой девушкой и покончил с собой. Примечательно, что "Вертер" вызвал в Германии буквально волну самоубийств, когда молодые люди кончали с собой схожим образом, т.е. выстрелом из пистолета, с изданием этого романа в руках.
Гёте как личность был очень разным и очень противоречивым. Сегодня в нашем сознании при этом имени невольно всплывает образ степенного и умудрённого жизнью старца, внушающего почтение свои олимпийским и непоколебимым величием. Но, опять-таки, Гёте бывал разным. В молодые годы – это страстная, мятущаяся, порывистая натура, стремившаяся познать окружающий мир во всей его прелести и многогранности. При жизни Гёте нередко доставалось от современников, упрекавших его и в эгоизме, и в безнравственности, и во многих других пороках. За давностью лет, когда все эти мелкие дрязги и пересуды заслонены исполинским масштабом личности и наследия Гёте, едва ли стоит всерьёз об этом рассуждать. Да, Гёте не был идеалом и совершенством, как и любой смертный, и он вполне мог бы применить к себе известную сентенцию: homo sum, et nihil humanum... Был ли он гением, как его нередко величают? Сам Гёте называл гениальностью способность духа распознать, что ему на пользу. А ещё он же говорил, что первое и последнее, что требуется от гения, это любовь к правде. По обоим пунктам, думается, к Гёте особых претензий быть не может, хотя в старости он подчас и жаловался на то, что занимался в своей жизни слишком разнообразными предметами в ущерб литературе. Что до правды, то можно вспомнить, например, что книга мемуаров Гёте называется Dichtungund Wahrheit: ausmeinem Leben, т.е. "Поэзия и правда: из моей жизни". Безусловно, в каких-то мелочных житейских ситуациях Гёте, возможно, был отнюдь не всегда полностью правдив, в том числе и перед самим собой, но едва ли когда-либо на свете существовал подобный человек. Зато совершенно точно он был предельно честен по отношению к Высшей Истине, Богу и своему творчеству, что отнюдь не менее важно.
В заключение нельзя не упомянуть о том, что во всей Европе, и в том числе в России, у Гёте нашлось немало приверженцев, поклонников и последователей. Пожалуй, одним из первых почитателей Гёте в России был Василий Андреевич Жуковский, переведший на русский язык целый ряд его стихотворений, в том числе "Лесного царя" – именно перевод Жуковского этого стихотворения считается у нас хрестоматийным и чуть ли не идеальным. Ну и в целом, естественно, трудно преувеличить влияние Гёте на всю европейскую литературу, прежде всего в её романтическом измерении. Гёте стал, пожалуй, самым масштабным и гениальным порождением эпохи Просвещения. Более того, он сам воплотил в себе эту эпоху, стал самым ярким её выразителем и носителем её главных принципов и постулатов, подлинным титаном духа, равных коему не было ни тогда, ни потом.
Ну и совсем напоследок – мой вариант перевода "Лесного царя", который не претендует на дословность или высокие художественные качества, особенно на фоне блестящего перевода Жуковского, с которым, впрочем, имеет немало общего. Но мне очень давно хотелось сделать этот перевод, и вот в этом году это наконец удалось. Небольшой, но всё же повод для гордости.
Лесной царь
Кто скачет сквозь ветер в холодной ночи?
Отец это путь держит с сыном своим.
Он мальчика нежно рукою привлёк,
От стужи надёжно его уберёг.
Ребёнок от страха прижался к отцу,
Дрожа весь, в испуге он шепчет отцу:
"Ты разве не видишь Лесного царя?
С хвостом и в короне, зовёт он меня.
Он радостей всяких мне много сулит,
В одежды златые хочет нарядить.
Играть приглашает меня с дочерьми –
Глаза его ярко сверкают из тьмы.
Отец мой, Лесной царь уж рядом совсем,
Спастись от него не удастся ничем".
"Прельстишься, дитя, ты моей стороной –
Неволей иль волей, а будешь ты мой".
Отец ещё крепче ребёнка прижал,
Как мог, он спокойно его утешал:
"Мой сын, успокойся. Я рядом, я здесь,
Не сможет тебя никуда он унесть".
"Отец мой, пожалуйста, едем скорей,
Опаснее всех он на свете зверей".
Отец испугался, и прочь поскакал,
Но поздно – ребёнок уж мёртвый лежал.