Василий Каменский: поэт, футурист и авиатор
17 апреля 2024
"Мизантроп и я". Жан-Батист Мольер. РАМТ, Маленькая сцена. Режиссер Екатерина Половцева.
17 апреля 2024
"Удивительно вкусно, искристо и остро": какими топосами славится русское немое кино. Часть 3.
17 апреля 2024
Проект "Открытая репетиция". "Гамлет" на малой сцене Театра на Таганке.
17 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Зарубежные авторы – шорт-листеры иностранной номинации премии "Ясная Поляна"

Короткий список данной номинации обнародован впервые.

Автор: Ревизор.ru
Фото: id.page
Фото: id.page

В регламенте литературной премии "Ясная Поляна" произошло несколько новшеств. В ее иностранной номинации (существующей восьмой год) впервые сформирован короткий список, а также в первый раз оглашение этого списка провели в стенах исторической усадьбы, чье имя носит награда. Напомним, это единственная в нашей стране литературная премия с денежным призом для иностранцев.

Как пишет "РГ", во второй тур борьбы за премию вышли 11 авторов, представителей одиннадцати же стран. В списке финалистов – сразу три книги, опубликованные на русском языке в издательстве "Фантом-Пресс".

По данным газеты, оглашению шорт-листа была посвящена пресс-конференция на веранде дома Льва Толстого. Ее открыл председатель жюри премии Владимир Толстой. Он пояснил историю возникновения обеих новаций. Составление короткого списка вызвано тем, что к финалу иностранной номинации ежегодно доходило по пять-шесть сочинений, привлекших внимание жюри, и, наконец, их решили отмечать наряду с книгой-победителем. А проведение объявления списка финалистов в Ясной Поляне было вызвано внезапной и окончательной отменой фестиваля "ЛитераТула", в программе которого это событие планировалось изначально. Вместе с тем перенос объявления финалистов в исторический дом напомнил о самых первых церемониях вручения премии.

Короткий список премии составили следующие авторы и их переводчики:

Жузе Агуалуза. Всеобщая теория забвения. – М.: Фантом Пресс, 2018. Перевод с португальского: Ринат Валиулин;

Арнон Грюнберг. Тирза. – СПб.: NoAge, 2022. Перевод с голландского: Ирина Лейк;

Кадзуо Исигуро. Клара и солнце. – М.: Эксмо/Inspiria, 2021. Перевод с английского: Леонид Мотылев;

Эрве Ле Теллье. Аномалия. – М.: Corpus, 2021. Перевод с французского: Мария Зонина;

Якуб Малецкий. Дрожь. – М.: АСТ, 2021. Перевод с польского: Денис Вирен;

Петер Надаш. Путешествие вокруг дикой груши. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. Перевод с венгерского: Вячеслав Середа;

Делия Оуэнс. Там, где раки поют. – М.: Фантом Пресс, 2019. Перевод с английского: Марина Извекова;

Родригес Антонио Орландо. Чикита. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2020. Перевод с испанского: Дарья Синицына;

Хван Согён. На закате. – СПб.: Гиперион, 2022. Перевод с корейского: Мария Кузнецова;

Юй Хуа. Братья. – М.: Текст, 2015. Перевод с китайского: Юлия Дрейзис;

Даниэль Шпек. Piccola Сицилия. – М.: Фантом Пресс, 2020. Перевод с немецкого: Татьяна Набатникова.

На пресс-конференции было отмечено, что 11 книг представляют ровно 11 национальных литератур. В их числе не слишком известные россиянам венгерская и корейская проза. Член жюри Алексей Варламов указал на широкий жанровый диапазон этих сочинений: среди них есть и бестселлеры, и арт-хаус, и образцы высокой литературы. Он поблагодарил номинаторов за жанровое разнообразие иностранных текстов.

Напомним, премия "Ясная Поляна" основана музеем-усадьбой Льва Толстого. Ее общий призовой фонд равен 6,7 миллиону рублей, а приз для лауреата иностранной номинации составляет 1,2 миллиона. Переводчик данной книги награждается полумиллионом рублей.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Василий Каменский: поэт, футурист и авиатор
"Мизантроп и я". Жан-Батист Мольер. РАМТ, Маленькая сцена. Режиссер Екатерина Половцева.
"Удивительно вкусно, искристо и остро": какими топосами славится русское немое кино. Часть 3.

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть