Соделайся чистым, моё сердце
26 апреля 2024
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей
25 апреля 2024
Даёшь квалификацию искусству агитации!
25 апреля 2024
XXIV Международный театральный фестиваль "Мелиховская весна" откроется "Вишневым садом" Мотои Миура
25 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

28 сентября 2017 13:01

Что пишут и читают в Шанхае?

Дом национальных литератур, который создается на базе Литературного института в Москве, продолжает свою работу в новом сезоне.

Фото: Оксана Лисковая
Фото: Оксана Лисковая

В этот раз, 22 сентября, обсудить творческие и бытийные вопросы в гостеприимный Литературный институт приехала делегация из Шанхая.

На встрече присутствовали: господин Ванг Вей, вице-президент Шанхайской ассоциации писателей; господин Лиу Юнху, главный редактор Китайской литературной интернет-сети; Миссис Сун Вей, профессиональный писатель-романист; Миссис Жу Джанинг, профессиональный писатель-романист; господин Ху Бин, сотрудник администрации Шанхайской ассоциации писателей; Алексей Варламов, ректор Литинститута, писатель; Людмила Царева, первый проректор вуза; Сергей Есин, заведующий кафедрой литературного творчества, писатель; Валерий Модестов, заведующий кафедрой художественного перевода, переводчик с албанского и английского языков; Анатолий Королев, руководитель семинара прозы, писатель; Александр Сегень, руководитель семинара прозы, писатель и студенты третьего курса, будущие переводчики художественной литературы. Помогли преодолеть языковой барьер на этой встречи выпускница и аспирантка вуза Син Хэ.

Фото: Оксана Лисковая

Эта встреча в новом сезоне работы Дома национальных литератур первая и прошла она в форме дружеской беседы за традиционным чайным столом.  Как правильно заметили Алексей Варламов, открывший встречу и Сергей Есин, в Литинституте интерес к китайской литературе вовсе не случаен.

Много лет кафедра художественного перевода набирала студентов в китайский семинар, которым руководил Дмитрий Воскресенский и сотрудничала с Шанхайским союзом писателей, который в настоящий момент насчитывает более 1 600 членов, среди которых есть и профессиональные писатели – это писатели, признанные специальной комиссией "профессионалами" и получающие специальную зарплату за литературный труд. Таких писателей в Шанхайском союзе примерно двадцать человек из всех членов и они проходят периодически специальную аттестацию, подтверждающую их статус.  

Господин Ванг Вей представил собравшимся профессиональных писательниц-романисток Миссис Сун Вей и Миссис Жу Джанинг, которые рассказали о своем творчестве и о том, как они стали писателями.

Фото: Оксана Лисковая

В живом, взаимоинтересном общении были затронуты вопросы творческой судьбы, авторского "я" в его реальном, жизненном проявлении и текстовом воплощении как "образ автора", интереса к современной литературе обоих стран, свободе творческого слова и выбора тем для произведения. Об участии государства в жизни писателя. Большой интерес вызвали вопросы современного художественного перевода и места русской литературы для читателя Шанхая, а также гостям было интересно каких авторов читают, делающие первые шаги в литературном творчестве студенты института. В ходе беседы выяснилось, что интерес у китайского читателя к русской литературе сохранен, не смотря на то, что с 90-х годов переводят не так активно как в предыдущие периоды. По одному из рейтингов у китайских читателей по-прежнему есть интерес к Льву Толстому, Михаилу Шолохову, Иосифу Бродскому, Александру Солженицыну, Николаю Островскому, Василию Гроссману, Исааку Бабелю и др. Неактивность перевода связана по мнению собравшихся с почти утраченной традицией воспитания одного поколения переводчиков за другим, в настоящий момент старая школа перевода, сложившаяся до 2000-х годов в силу естественных причин перестает быть активной, а новые переводчики еще не вошли в литературу и не восполнили образовавшиеся лакуны.

Фото: Оксана Лисковая

Результатом встречи стало приглашение шанхайской делегации к работе в Доме национальных литератур для создания большого творческого пространства и решение о возобновлении тесного сотрудничества уже в новых рамках современной литературной и бытийной ситуации – для возрождения переводческой школы и обмена творческим опытом разноязычных писателей, создающих свои художественные произведения в  разных жанрах и направлений, чтобы свет творчества не погас и был доступен многим поколениям писателей, переводчиков и читателей.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

"Отцы и дети" нового формата: встречаемся в усадьбе Яковлевых онлайн
"Свет мой зеркальце скажи" или как читали "Университетские субботы" в Литературном институте
Поезд настоящих писателей

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть