Соделайся чистым, моё сердце
26 апреля 2024
Виктор Иванов и галерея его имени отметят парный юбилей
25 апреля 2024
Даёшь квалификацию искусству агитации!
25 апреля 2024
XXIV Международный театральный фестиваль "Мелиховская весна" откроется "Вишневым садом" Мотои Миура
25 апреля 2024

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

17 октября 2016 18:16

"Любовь убивает" на сцене театра Натальи Сац

Детский музыкальный театр им. Наталии Сац показал уникальный спектакль – испанскую оперу XVII века “Любовь убивает”

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац. Заглавная фотография снята на концертном исполнении оперы.
Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац. Заглавная фотография снята на концертном исполнении оперы.

Это совместный проект театра с Эндрю Лоуренс-Кингом, известнейшим и самым востребованным специалистом по барочной музыке, арфистом-виртуозом, лауреатом премии Grammy, педагогом, создателем и руководителем ансамбля The Harp Consort, который даёт концерты по всему миру.

14 и 15 октября в театре им. Сац давали оперу Хуана Идальго де Поланко (1614-1685) под названием “Любовь убивает” на текст классика испанской литературы Педро Кальдерона. По любым меркам, это выдающееся произведение. Автор музыки Хуан Идальго был одним из самых заметных испанских композиторов и исполнителей своего времени – клавесинистом, арфистом и музыкальным руководителем королевского двора.

Более того, это произведение стало самой ранней испанской оперой, сохранившейся целиком до наших дней. Написанная в 1660 году, она стала родоначальницей такого блистательного и специфически испанского жанра как сарсуэла: ее история со взлётами и падениями насчитывает более трёхсот лет.

Сарсуэлу можно условно определить как оперный спектакль с разговорными диалогами и танцами, написанный тем музыкальным языком, который мы всегда безошибочно узнаём как испанский, независимо от того – это “Испанское каприччио” Римского-Корсакова, “Испанский танец” Чайковского из “Лебединого озера” или балеты Мануэля де Фальи. Именно сарсуэле мы в значительной степени обязаны появлением такой оперы как “Кармен”. Это изумительное явление в силу ряда причин, в том числе исторических, оказалось вне мейнстрима европейской музыкальной культуры.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

И вот, Детский театр им. Сац, который давно перерос рамки детского, оставив это слово только в названии, Эндрю Лоуренс-Кинг в качестве музыкального руководителя и дирижёра, и Георгий Исаакян как режиссёр-постановщик сотворили чудо – создали и показали спектакль, пришедший из совершенно другой культурной цивилизации.
Вся постановка – это каскад неожиданных и нетривиальных решений, причём спектакль как представление начинается задолго до первого аккорда.

В качестве звонка, приглашающего в зал, прозвучал ансамбль барочных труб, сакбутов (барочных предков современных тромбонов) и барабана – “Фанфары”, которые написал испанский композитор и францисканский монах Антонио Мартин-и-Коль (1650-1734).

Публика вошла в зал и, оказалось, что ряды кресел находятся прямо на сцене, на расстояния вытянутой руки до оркестра и действующих лиц – обстановка, скорее напоминающая театр фламенко.
 
Сюжет представляет из себя смесь высокого и низкого: здесь и богини, и нимфы, и благородные герои, и корыстный слуга Кларин, и простолюдин, комический герой Рустико, которого, к тому же богиня Диана превращает в разных зверей. Здесь смесь комического и трагического: от сцен Рустико, превращённого в собаку, и до гибели влюблённых героев с последующим moralité.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Но сюжет в данном случае не главное. Главное, что ты попадаешь в новую незнакомую музыкальную и театральную среду. Барочный музыкальный театр – явление нечастое в наших краях, а испанский – просто уникальное. Поэтому, безусловно, от обилия впечатлений глаза разбегаются.
 
Опера Хуана Идальго, с одной стороны, – это музыкальный язык первых итальянских опер Клаудио Монтеверди и Якопо Пери, с другой – это привязка текста к мелодике, берущая начало от средневековой церковной монодии – одноголосных распевов. Музыка оперы – это сочетание барочных танцевальных ритмов и ритмов испанских с их синкопами и переносами акцентов.
 
Весь спектакль – игра времён и традиций, сочетание анахронизмов, ассоциативных игр и, кажется, даже мистификаций, хотя утверждать не берусь. Да, у Эндрю Лоуренса-Кинга была партитура оперы, но партитура тех времён – это всего лишь канва для импровизации, это та “новейшая” технология баса-континуо, которую в начале века в Мантуе создал Лодовико да Виадана, и она, безусловно, предоставляет широкие возможности для творчества исполнителя.

Сам факт, что Хуан Идальго был выдающимся арфистом, позволил в исполнении оперы передать функцию чембало дуэту барочных леверсных арф (это арфы без педалей, но с рычагами, позволяющими изменять высоту звучания струны) – на них солировали Эндрю Лоренс-Кинг и Катерина Кинг, создавшая русскую версию текста оперы.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Музыкальный язык отдельных номеров иной раз заметно отличается один от другого, это связано и с тем, что в опере использованы фрагменты произведений более поздних современников Хуана Идальго, но когда вдруг начинает звучать биг-бэнд, состоящий из барочных труб, сакбутов и ударных, исполняющий нечто напоминающее этно-джаз, то это сильно озадачивает. Хотя, когда я поинтересовался, мне сказали, что это тоже Хуан Идальго. Возможно.

Я уже не говорю про фламенко – и музыку, и танец. Выглядело вполне современно. Мой исторический опыт подсказывает, что за более чем три века многое меняется, вряд ли было так при дворе Марии Терезии. При этом исполнение блистательное – в спектакле принимал участие звезда фламенко Хуан Агирре.
 
Инструментально опера звучит очень интересно. На сцене два оркестра. Один – группа континуо – аккомпанирующая группа: старинные арфы, барочные гитары, теорба и виолончель с фаготом в качестве баса. Другая оркестровая группа – камерный ансамбль. При этом в оркестре, как в сценическом действе, сосуществуют объекты из разных эпох: с одной стороны, это старинные инструменты, с другой, – современные. Чисто формально это озадачивает, потому что у барочного гобоя или фагота звук был другой, скрипки уже были, но штрихом пиццикато (дёргая пальцем струну) на них никто не играл. А в качестве ударных – а это очень существенный элемент такой музыки – на сцене использовались как аутентичные инструменты, так и вполне современный барабан. Это всё звучало замечательно, но сознание всё время металось, пытаясь понять, как какому берегу пристать – барочному или современному.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

В этом же “анахронистском духе” была сделана и сама постановка. Вообще говоря, поставить внятный спектакль на таком материале – это уже сам по себе художественный подвиг и совершил его Георгий Исаакян.
 
Спектакль шёл на русском языке и это придавало ему бóльшую аутентичность, чем если бы его пели на испанском с субтитрами. Публика сразу оказывалась внутри действия, тем более, что Катерина Кинг, создавая либретто, очень изящно жонглировала стилями: от возвышенной псевдоантичной лексики до современных жаргонизмов.
 
Опера поставлена как “спектакль в спектакле”: вначале царственно появляется инфанта Мария Терезия, а в конце так же, царственно окинув взглядом сцену и публику, удаляется.
 
Впечатления сыплются без перерыва одно за другим: на сцену выходят два хора. Петь они будут позже, а пока, молча, под музыку они делают руками те самые движения, которые присущи испанскому танцу и, если бы это было пение, то это была бы та перекличка хоров, которую в церковной практике называют “антифоном” – попеременным пением.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Вопрос о костюмах, вообще, не возникает – они вне времени и скорее отражают статус персонажа: воротник испанского гранда на обычной белой рубашке аристократа Цефало, вечно сползающие штаны садовника Рустико, нимфа Покрис половину спектакля ходит в кожаных брюках, богиня Диана – ну что тут сказать, богиня она и есть богиня: на высоких каблуках. Это всё воспринимается как абсолютная норма и не вызывает никаких вопросов.

Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Решение всех сценических задач происходит на границе минимализма и мягкой пародии: если героиню протыкает стрела, то откуда-то вдруг в этом месте появляется красная тряпочка, символизирующая кровь и героиня не спеша умирает. Если меняется место действия, то два человека подходят к этому самому месту и уносят фанерку с нарисованным на ней булыжным покрытием, а под ней лежит фанерка с нарисованной на ней травкой, на которую ложатся следующие герои.
 
Конечно, ярче всех прорисованы комические персонажи: Рустико, превращённый Дианой в собаку и он, бедный, испуганно вздрагивает при каждом вступлении барабана в оркестре, его кокетливая жена Флоретта, стряхивающая с себя блох, перебравшихся с несчастного пса, простой в своих желаниях слуга Кларин, изображающий из себя мачо с помощью стандартного набора движений фламенко (это совершенно блистательно делает Олег Банковский).
 
Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Отдельная радость и удовольствие – это пародирование Исаакяном сценических приёмов и техники барочного театра. Собственно, перемещение ангелов под потолком на тросах применялось во время театрализованных литургий ещё в Средние века. И когда над сценой плавно пролетает нимфа Аура, ещё в первой сцене приговорённая Дианой к смерти, а у неё за спиной – большие белые ангельские крылья, и с высоты она ангельски поёт…

 Фото: Елена Лапина, театр им. Н. Сац

Мне очень жаль, что у меня нет возможности рассказать о каждом из солистов этого замечательного спектакля, об оперном вокале и артикуляции, очень отличающихся от привычных нам по итальянской, немецкой или русской опере. Но очень хочется выделить за искренность образа Екатерину Ковалёву, исполнявшую партию и роль нимфы Покрис, потому что это и актёрская работа, и Ивана Дерендяева, исполнявшего роль Рустико, но в силу обстоятельств, бóльшую часть спектакля изображавшего собаку. Он делал это так душевно, так похоже, так трогательно, как это может быть только в Детском театре.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "МУЗЫКА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Мы пойдём своим путём и в оперетте, и в мюзикле
Камера смотрит на оперу - опера смотрит в камеру
С юмором и вкусом

В Москве

"САШАШИШИН" по роману Александры Николаенко "Убить Бобрыкина" в театре "Современник"
Музей-заповедник "Коломенское" и усадьба Измайлово приглашают на зимние каникулы
Теплый холод
Новости музыки ВСЕ НОВОСТИ МУЗЫКИ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть