Нина Александровна, спасибо, что согласились на интервью. Давайте начнем с самого начала. Расскажите о себе – детстве, взрослении, образовании, приходе в литературу. Чем вы занимаетесь сейчас помимо литературы?
Я родилась и выросла в легендарном Магнитогорске, это комсомольская стройка первых пятилеток СССР, город, где прямо рядом с заводской стройплощадкой стоял литературный барак для молодых рабочих, писавших о будущем городе мечты. Потом уже я узнала, что поэтические коды этой земли были заложены более четырёх тысячелетий назад племенами, построившими легендарный
Аркаим и Страну городов вокруг него. А пока я росла, занималась спортом, художественным чтением, писала стихи – и в 9 классе учительница привела меня в городское литературное объединение. Это событие во многом определило мою судьбу. Чтобы поступить в Литературный институт, был необходим трудовой стаж, и я после школы три года проработала на Магнитогорском металлургическом комбинате, в том самом сердце города, которое создавали и воспевали в 1930-е годы. Это была хорошая школа жизни: работай, уважай свой хлеб, иди за своей мечтой… И в 1982 году я поступила в Литературный институт имени Горького в Москве. Моими мастерами были Александр Алексеевич Михайлов и Галина Ивановна Седых, спасибо им за всё!
Это были пять лет трудного счастья – можно было учиться, писать, погружаться в живую историю Москвы после юного по историческим меркам Магнитогорска. А трудным это счастье было потому, что времена уже менялись, многое рушилось, и надо было выбирать для будущего что-то главное, важное, без чего не выжить в хаосе грядущих 1990-х. Я окончила институт в 1987 году, вернулась на Урал, но не в Магнитогорск, где работы для меня не было, а в Челябинск. И тут началось… Не то, что называется "пришла в литературу" – первая публикация состоялась в 11 лет, и к окончанию института у меня уже была приличная подборка стихов, которая вскоре стала первой книгой. Началась литературная работа, которую я называю созданием воздуха жизни.
2020 год, Калининград, участники фестиваля "Русский Гофман".
Вокруг всё уже рушилось, Советский Союз распался, страна погружалась в хаос, поэты в этом меркантильном мире быстро были переведены в категорию городских сумасшедших, и стало ясно, что качественная литературная среда – вопрос жизни и смерти. Если этой среды не будет – моё личное существование лишится смысла. Так появились первые проекты: литературные вечера, мастерские и студии для детей, молодёжи, авторов с физически ограниченными возможностями… Море организаторской, педагогической работы, плюс ещё работа для элементарного выживания семьи – литература, конечно, не кормила, гонорарная система рухнула. В общем, скучать было некогда, и я освоила все литературные профессии, от корректуры и редактуры текста до экспертной оценки и энциклопедического обобщения литературных явлений. Вот всем этим я сейчас и занимаюсь…

2018, Кердановские чтения в Коркино. На фото поэты Нина Ягодинцева, Оксана Ралкова и Салим Фатыхов со школьниками.
Во всероссийском литературном пространстве вы особенно известны как наставник пишущей молодежи. Это, не в обиду будь сказано, особенно интересно "Ревизору.ru", так как портал ориентирован на молодежь и старается помогать как популяризации творчества нового поколения авторов, так и их просвещению. Скажите, это вы выбрали наставничество – или оно выбрало вас? Как это произошло? С чего все начиналось?
Жизнь сама подтолкнула меня в эту работу. Время было трагическое, гибельное, и литературные клубы, кружки стали не просто сообществами по интересам, а островками спасения: здесь можно было почитать своё и не своё, почувствовать, что ты услышан, поговорить с единомышленниками, да просто согреться душой. Литература – мощное средство самовосстановления, в этом я убедилась на практике. Массовое литературное движение 1990-х было, как говорят шахтёры, "самоспасателем" и для причастных к нему, и для страны в целом. Вот, кстати, почему мы литературоцентричны: в кризисе литература восстанавливает личность, а с личности начинается всё.
Сначала меня пригласили вести литературное объединение для авторов с физически ограниченными возможностями, его создал челябинский меценат, как бы отдавая дань самой незащищённой части общества. Многие авторы были тогда вдвое старше меня, именно здесь состоялся первый педагогический опыт, и я очень благодарна этим прекрасным, сильным людям. Я вела два объединения – работа в одном меценатом оплачивалась, а второе, в соседнем Златоусте, было моей личной инициативой. Потом как-то на занятие пришла молодёжь, спросили: "А слабо для нас такое же сделать?" Так появилась в 1997 году Литературная мастерская, которая существует до сих пор, но уже без меня – я вела её 12 лет. В 2001 году меня пригласили в гимназию № 26 к детям, и там я 20 лет руководила детской литературной студией "Апельсин". Затем появилась студенческая "Взлётная полоса" в Челябинском государственном институте культуры.
Кстати, именно благодаря моему опыту работы с пишущими меня пригласили в институт культуры преподавать сценарное мастерство, и у меня появился новый инструментарий для работы с текстами. Я защитила кандидатскую диссертацию "Русская поэтическая культура: сохранение целостности личности", где обосновала необходимость не только профессиональной подготовки писателей, но и широкой работы с литературной самодеятельностью. Уже пять лет провожу у себя в институте единственную в России, а может, и в мире конференцию по литературно-творческой педагогике, где мы собираем ведущих молодых руководителей литсообществ, где происходит обмен опытом, интереснейшими педагогическими методиками… И уже 15 лет мы проводим совещание молодых писателей, к нам приезжают со всей страны.

Первая Всероссийская конференция по литературно-творческой педагогике, работа на семинаре с Оксаной Ралковой и Александром Керданом.
Если обобщать, есть две точки зрения на литературную учебу. Первая: она ничего не дает, если нет таланта, техника без вдохновения и дарования ничто. Вторая: любому таланту нужна огранка и навыки профессиональной работы, которые как раз формируются в процессе обучения. Как считаете лично вы?
Обе точки зрения я считаю верными. Техника без вдохновения, филологическая изощрённость при смысловой нищете – это, конечно, беда. Необходим талант. А вот талант требует раскрытия и огранки – этим и занимается литературно-творческая педагогика. В творческой педагогике преподаются не правила (их автор создаёт для каждого произведения сам), а принципы организации материала, более глубокое его понимание. Это даёт большую свободу автору, потому что принципы в каждом конкретном произведении проявляются по-своему, особенно. А про ямбы и хореи он и без нас должен помнить с 6-го класса средней школы. Ну и, конечно, социализация творческой личности – не самый лёгкий вопрос, и мы стараемся в этом тоже помогать.

2023, лекция "Метафорические мышление - мышление будущего". Кузбасский центр искусств.
Существуют ли сегодня ваши курсы литературного мастерства и поэтических переводов "Мосты над облаками" Челябинского государственного института культуры? Расскажите подробнее об этом начинании – сколько времени существует, правила и принципы работы, достижения? Можете ли привести статистические данные – сколько человек прошло через эту учебу, из многих ли вышел толк в творчестве или переводах? Если есть громкие имена среди ваших выпускников, не стесняйтесь их назвать!
Литературные курсы Челябинского государственного института культуры в этом году отметили своё 15-летие. Обучение очное и онлайн прошли более 250 человек. У нас учились русские авторы из Казахстана, Белоруссии, Германии, Таиланда и США. Жанры самые разнообразные – как традиционные проза, поэзия, литература для детей, так и сценарное мастерство, драматургия, кинодраматургия. На курсах занимались продюсеры, литературные агенты и просто те, кто поставил себе цель развиваться. Замечательные детские писатели Виктория Татур (Москва), Ирина Данилова (Санкт-Петербург), Виктория Топоногова (Москва), создатель премии и фестиваля имени А. И. Левитова, поэт и прозаик
Анна Харланова (Липецк), поэт Кира Османова и организатор фестиваля "Расправляя крылья" Ирина Асеева (Санкт-Петербург)… Поэт Светлана Амбрасовская (Великий Новгород) окончила курсы вместе с мужем, прозаиком Валерием Колотушкиным, и они проводят в своём городе уникальный фестиваль "Новгородский Детинец". Руководит Советом молодых литераторов в Челябинске Оксана Ралкова. Две Елены – Аушева и Капитанова – наши северяночки, ведут большую работу по организации литературного движения в Ханты-Мансийском автономном округе… Обратите внимание, вопрос был про громкие имена, а ответ получился о тех, кто создаёт воздух литературы, оставаясь при этом в активном литературном творчестве. Этот ряд имён можно продолжать и продолжать.
Статистику я не веду – мне важнее, чтобы ученик получил на курсах то, за чем пришёл, а уж как он этим распорядится – его право ну и, конечно, творческая судьба. У нас есть два проекта, объединяющие выпускников. Первый – альманах "Литературный курс", который придумала и долгие годы вела наша выпускница Любовь Дубкова (Челябинск), а сейчас готовит к печати Анастасия Белоусова (Омск). Также есть уникальное Содружество выпускников Литературных курсов, также придуманное Дубковой, через которое все со всеми могут связаться для осуществления общих проектов. На курсах обычно сколько поступает человек – столько выпускается. Хотя есть и исключения – некоторым кажется, что стоит походить-послушать, и мигом все тексты станут прекрасными. Но наша учёба – большой труд, и это разочаровывает наивных. И онлайн, и очная группы приглашаются на нашу конференцию, мы стараемся подгадать к этому событию и защиту дипломов в виде большого литературного концерта.
Лаборатория поэтического перевода "Мосты над облаками" создавалась в институте с опорой на группу выпускников Литературных курсов, наши переводчики Татьяна Ческидова, Татьяна Чуракова, Любовь Дубкова стали лауреатами известных переводческих конкурсов. А сама лаборатория – лауреат международной премии "Буламаргъ" за переводы с осетинского языка.
Только что в издательстве "Челнок" вышел сборник стихов молодых осетинских поэтов, погибших на фронтах Великой Отечественной войны. Переводы сделали наши участники лаборатории – теперь она объединяет поэтов из Ростова-на-Дону, Великого Новгорода, Липецка, Москвы, Санкт-Петербурга, Мурманска, Астрахани, Троицка, Озёрска и, конечно, Челябинска. Книга была представлена на поэтическом концерте во Владикавказе на двух языках – согласитесь, это настоящий экзамен для переводчиков, ведь аудитория имела возможность оценить точность каждого перевода. Но этот экзамен участники лаборатории сдали успешно, в частности, и потому, что подстрочники подготовила ведущая осетинская переводчица Залина Басиева, а дигорские подстрочники сделал Казбек Мамукаев.
Книжная серия Литкурс - первые книги молодых авторов.
Для освоения теории и практики перевода без знания языка, на основе универсальных законов поэзии, я разработала особую методику, благодаря которой обучение проходит достаточно быстро. Но, в отличие от Литературных курсов, здесь очень большой отсев. Желающих много, но как только обнаруживается, сколько времени и сил нужно вкладывать в перевод, многие отходят в сторону. Переводчик – всегда донор, это нелегко, но зато остаются самые сильные и щедрые таланты.
Вы ведете занятия с поэтической молодежью не только в Челябинске, но и в других городах страны. Где успели побывать? Бывали ли за рубежом, в бывших союзных республиках? Есть ли разница между работой с россиянами и русскоязычными жителями других государств?
Да, я работаю с авторами из многих городов – за последнее время довелось побывать в Мурманске, Калининграде, Липецке, Уфе, Борисоглебске, Ханты-Мансийске, Кирове, Омске, Тобольске, Сыктывкаре, Иркутске, Оренбурге, Каменске-Уральском, Перми, Богдановиче, Екатеринбурге, работала с тюменцами и новосибирцами… Наверное, нет смысла перечислять все города – я просто собираю Россию в сердце. Каждая поездка – это новое открытие и новая радость.
Что касается зарубежных поездок – они не связаны с литературно-творческой педагогикой, это отдельная статья. В 2020 году был мой поэтический вечер в Риме, он запомнился чудесной отзывчивой аудиторией. В первом ряду сидел итальянец, который не знал русского языка. Потом мне сказали, что он всегда приходит слушать русскую поэзию, её музыку. Это же прекрасно! И были две поездки в Индию в составе нашей делегации по проекту "Книжная полка русской литературы" – сегодня они вспоминаются особенно ярко.
А вот разницу между россиянами и зарубежными слушателями курсов я ощутила. Когда поэт или прозаик покидает поле родного языка, он старается максимально сохранить его – и язык как бы замирает, он очень правильный, но язык – это же поток, процесс именования мира, всегда в движении, в изменении… Была удивительная история с давней моей публикацией в США – её организовала американская слушательница курсов. Мы заспорили над одним выражением – как правильно его написать, сначала спорили мы – два поэта, потом в битву включились наши корректоры, и выяснилось, что права всё-таки я, я пишу в рамках современной нормы, а их вариант относится к 1970-м годам. И я сразу согласилась, что публиковать там нужно в рамках старой языковой нормы, которую они так бережно сохранили.

Фестиваль "Капитан Грэй", Мурманск, 2024 год, на пути в Териберку.
Расскажите о последнем или нескольких последних литературных мероприятиях, где вы вели семинары или мастер-классы. Что особенно запомнилось?
Только что завершилась работа с литературным клубом "КОТ" ("Клуб открытия талантов") Югорского государственного университета, сотрудничество с Ириной Егоровной Кузнецовой и её ребятами оставило сильное впечатление. Ребята грамотные (к сожалению, сегодня это не так часто встречается, но для литератора грамотность – условие обязательное), талантливые, все с интересными замыслами, четыре лекции и четыре семинара общения с ними меня очень порадовали. Литературная школа в Ельце и юбилейный, пятый фестиваль имени А. И. Левитова – там я работала с переводчиками, студентами Литературного института, и порадовалась их внимательной, тщательной проработке деталей текста (и прозы, и поэзии) при переводе с национальных языков. Мурманский "Капитан Грэй", тоже юбилейный, 15-й – наш яркий поэтический семинар, где половина участников получила рекомендации на форумы и фестивали страны. Замечательно поработали в Уфе в поэтическом семинаре с оренбуржцем Михаилом Кильдяшовым… Осень получилась яркой, а впереди ещё ноябрьские
Химки…

Москва, Химки, 2021 год. Нина Ягодинцева с молодыми поэтами Анной Харлановой, Оксаной Ралковой и Юлией Линниковой.
Вообще, как меняются от поколения к поколению молодые поэты? Прослеживаете ли вы динамику на основании своего опыта? "Раньше было лучше" – или наоборот?
Раньше всё шло как-то медленнее, сегодня изменения стремительны, но один яркий сюжет я для себя выделила. Я наблюдала, как заманивают молодых в ловушку «самовыражения», это было на самом деле страшно – самовыражающийся автор считает, что его должны читать или слушать просто потому, что он есть и что-то там о себе пишет. Но литература – это диалог, и диалог не об авторе, а о проблемах, открытиях, высоких чувствах (или их отсутствии)… И автор прежде всего должен узнать, почувствовать, чем живут люди, что их волнует так же, как его, и только потом затевать разговор – через журнальную публикацию, книгу, выступление… Закономерный итог самовыражения – саморазрушение. Но порой после моих выступлений, бесед с молодыми, приглашений на семинары и в литературную работу другие взрослые люди говорили: ребята, вы талантливы, вы уже и сами всё знаете, не слушайте никого, пишите как чувствуете… Таким образом эти обманутые дети оказались отторгнуты от традиции, культуры, от нравственных обязательств перед читателем…
Время изменилось, потребность в живом литературном диалоге резко выросла – и молодёжь почувствовала это, она старается вести речь не только "о своём, о девичьем" – в прозе и стихах всё ощутимее проступает боль времени. Но вот ведь совсем недавно, летом, у нас в Челябинске на каком-то странном "областном совещании" я снова услышала от старших литераторов эти слова: "вы и сами уже всё знаете, это мы должны у вас учиться"…
Я понимаю, что кто-то так и останется в капкане самовыраженья, но большинство молодёжи уже понимает, что литература – это не о себе любимом.
Карталы, 2025 г. Выступление в рамках проекта "Слово мама свято - говори без мата"
Не преодолена ещё катастрофа с русским языком – радуешься каждой грамотной рукописи. И если раньше замечания по поводу грубых ошибок заставляли автора краснеть и извиняться, то сегодня уже как-то привыклось, и слова употребляются в неверном значении – ничего, прокатит… Тут как раз и можно сказать, что "раньше было лучше". Но придётся добавить, что лучше было намного раньше – процесс был длительным. Про пунктуацию молчу, просто держу под столом большую коробку с запятыми…
Сказались ли на творчестве ребят, с которыми вы общаетесь, всем известные политические процессы в нашей стране и мире? Нет ли ощущения, что многие начинающие авторы используют "горячие" темы как "трамплин" или "паровоз", чтобы войти в литературу, то есть с ходу становятся на конъюнктурные рельсы? И как, кстати, вы относитесь к литературной конъюнктуре?
Я не много заметила конъюнктурных произведений на наших семинарах – буквально по пальцам пересчитать. Неопытные авторы берутся за "горячие" темы потому, что они просто ещё не соизмеряют свои силы – и пишут плохо, слабо, но искренне сопереживая происходящему. Ну и ещё момент: конъюнктура конъюнктуре рознь. Есть рыночная – пишется то, что хорошо продаётся. Есть идеологическая – пишется то, что приближает к власти. А есть культурная конъюнктура – не сформулированный ещё словесно, но уже явственно ощущаемый "в воздухе" запрос: назвать словом, задать вопрос, разобраться, попробовать дать ответ… Та ситуация, когда писатель говорит за многих и обращается ко всем. Собственно, это и есть задача литературы. Я вижу её именно так.
О чем, на ваш взгляд, нужно сегодня в первую очередь говорить с молодыми стихотворцами? На что их настраивать? Чему учить? Вообще, применим ли здесь глагол "учить"?
У молодых прекрасно высокие амбиции. И когда начинаешь с ними говорить и они понимают, что ты можешь чем-то поделиться, они сами начинают задавать вопросы, въедливо переспрашивать, уточнять, иногда спорить – мне это очень нравится. Писатель прежде всего – личность. Но вот есть одна тема, которую я веду с 2007 года – принципы безопасности творческого развития. Она – о психологии творчества, правильном проживании высоких состояний, об устойчивости к агрессии, о тонкостях прохождения творческих кризисов… Сейчас я готовлю к изданию книгу лекций, планируем провести в 2026 году конференцию по этой книге. Нужно быть очень устойчивыми в шаткие времена, и тогда всё выровняется.
И вот тут полностью соглашусь с вами: сейчас важно не учить в школьном понимании этого слова, – а делиться опытом, знанием, уверенностью в том, что талант – это не дар, а ответственное поручение, и его нужно выполнить во что бы то ни стало.
Расскажите о собственных новейших достижениях в области творчества, науки, обо всем, чем есть повод гордиться.
Я в очень плотном рабочем потоке, и не могу оценивать свою работу как достижение и повод для гордости. Всё время недовольна, потому что многое не успеваю, хотя очень стараюсь. Но одно, пожалуй, назову: в сотрудничестве с Фондом "Возрождение Тобольска" в сентябре завершила редактуру трёхтомного первого Собрания сочинений Петра Павловича Ершова, которого мы знаем как автора сказки "Конёк-Горбунок". Составитель, ишимский краевед Татьяна Павловна Савченкова, заново открыла нам интереснейшего русского писателя – поэта, прозаика, драматурга… Это была большая, долгая, но благодатная работа. Наверное, действительно повод для гордости – моя задача была не из простых.

Круглый стол "Отцы и дети", Борисоглебск, 2019. На фото с Ниной Ягодинцевой Вячеслав Лютый, Андрей Тимофеев, Виктор Кирюшин
Можете ли подарить читателям "Ревизора.ru" стихотворение?
Легко!
* * *
Не покачивай плечами – не за горкою зима.
Ткани ветра и печали нынче в лавке задарма.
Осыпая лёгкий трепет, хоть на миг оборотись –
Ну кого зимой согреет этот призрачный батист?
Мимо дома, мимо города, и леса, и пруда
Ветер гонит волны холода неведомо куда...
И уже не встанет прежним индевелый травостой –
Но над храмом белоснежным крестик солнца золотой.
А зима в России долго – дольше жизни иногда.
Острой ледяной иголкой шьётся набело вода,
И, распахивая воздух, словно двери в новый дом,
Ты стоишь в лучах и звёздах, в изумленье золотом...
И ещё одно, из новых:
* * *
Подспудна жизнь – она пока ещё непостижима для меня.
Но это небо, полыхающее грозою завтрашнего дня,
Но эти яростные молнии, светящиеся дерева,
Вплавляющие в ночь безмолвия неумолимые слова…
Всё будто виделось заранее и воплотилось неспроста –
И это пламя по окраине небрежно смятого листа,
Где буквам тесно и безвыходно – но слово складывает Бог,
Где каждый раз за горьким выдохом молчишь и молишься за вдох…
Живую карту перекраивая, век воплощается иной.
Россия, Родина, ты рана моя, ты воздух обожжённый мой,
Ты – настоящее грядущее, речь обретающий Псалом.
Ты древо молнии цветущее на горизонте грозовом.
Спасибо вам за интервью, за наставничество и за Петра Павловича Ершова!