Самые красивые мечети Казани
25 января 2022
Кумир миллионов: день рождения Владимира Семеновича Высоцкого
25 января 2022
Как Высоцкий звучит на языках народов мира
25 января 2022
Резиденция "Академия Звука" объявила open call для начинающих музыкантов
24 января 2022

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Сказка и правда Бориса Евсеева

Специально для "Ревизора.ru" – репортаж с презентации новых книг писателя.

Борис Евсеев на презентации. Фото Владимира Пимонова.
Борис Евсеев на презентации. Фото Владимира Пимонова.

На Арбате, в доме Алексея Федоровича Лосева, прошел творческий вечер Бориса Евсеева, который представил две новых своих книги "Раб небесный" и "Куклак Петра Великого".

Для начала о здании, в котором располагается Дом Лосева - библиотека истории русской философии и культуры.  Это историко-культурный памятник ХIХ века. Когда-то на этом месте находилось владение Чаадаевых. Позже – князей Голицыных, Кокошиных. После пожара 1812 года по заказу нового землевладельца Лопыревского в 1869 году был построен трехэтажный дом (проект архитектора Быковцева). До 1917 года в доме был родильный приют и магазины, затем жилые помещения, редакции научных журналов.

Великий русский философ просветитель, эстетик, специалист в области античной культуры, богослов и ученый Алексей Федорович Лосев жил здесь с 1941 года по 1988 год.

"Литература и философия – близки", "литература – это практическая философия" - с таких посылов начал выступление Борис Тимофеевич. Он привел утверждение русского философа и религиозного мыслителя Семена Франка о том, что все значимые философские идеи пришли из художественной литературы. На позитивный лад настроил также забавный исторический факт, рассказанный Евсеевым: однажды Алексея Федоровича Лосева попросили высказаться о  философской книге Сталина, и он, не задумываясь, выдал: "Это чрезвычайно наивная книга". Но тут же философ поспешил выкрутиться – "она гениальна в своей простоте". Гениальная простота и Сталин... И еще философия. Не будем об этом.

Настоящей наивной простотой наполнены произведения Андрей Платонова. Философский посыл читается у Ивана Бунина, Антона Чехова.

Но писателям, по мнению Бориса Евсеева, не всегда удается следовать первоначальному замыслу, более того, часто они "уродуют" его. "Хотел написать о мироздании, а получилось о собачке, раздавленной слоном в Московском зоопарке", - заметил он. Замысел – это из бессознательного.

Фото: Ревизор.ru

Книга рассказов "Раб небесный" состоит из пятнадцати текстов, которые выстроены по принципу убывания, то есть начинается с современности и заканчивается временем, когда автору было шесть лет.

В "Рабе небесном", по утверждению Евсеева, нет выдуманных историй, фантастический элемент в них присутствует в той или иной степени, главная мысль в том, что зачастую наша жизнь представляет собой фантастику.

"Незабвение – то чувство, которое важнее и главнее истины", - процитировал Борис Тимофеевич крупнейшего философа ХХ века Хайдеггера.

Не забыть замысел, следовать ему, не испортить, не отклониться от первоначальной мысли – это уже я невольно задумался о том, что говорит Борис Тимофеевич. В этот момент почувствовалось, будто рассказчик, активирует в слушателях какую-то важную для них программу, - наполняет нужной и ценной информацией, выводит из состояния инерции.

Борис Евсеев прочел небольшой отрывок из одноименного с книгой рассказа – "Раб небесный". О музыке, о звуке, о гениальном валторнисте, который мечтал и должен был выступить перед лекцией замечательного христианского проповедника и миссионера о. Александра (Меня). Но… не довелось. Отрывок эмоциональный, музыкальный. Вот несколько фраз из него – "свое любимое ми бемоль", "трехминутный звук вне границ и пределов", "только брови его взлетели вверх", "не взятый звук разрывал твои легкие", "всё ожившее так и осталось жить в этом звуке".


Фото: litres.ru

Замысел книги "Куклак Петра Великого" родился после того, как писатель увидел в метро женщину с куклой, похожей на Петрушку. Но если персонажа русской кукольной культуры мы привыкли видеть в колпаке, то здесь на Петрушке была треуголка, которую носили в Петровскую эпоху. Образ этот "зацепил" писателя. И дальше – пошло-поехало. Куклак – это кукла только мужского рода. Удачно была выбрана форма сказки. "Хорошая сказка сама себя пишет". "Сказочное воображение – это дверь в другую реальность". В книге, как и во всем творчестве Евсеева прослеживаются два пласта – событийный и символический. Сказка – это наивность. А наивность – ключ к познанию.

Борис Евсеев признался, что сказка о куклаке ему снилась. "В нашей литературе сказок и чудес немного, - заметил он. – Зато много сюсюканья, да к тому же, постоянный распил тем происходит".

Я не успеваю записывать, сюжет "Куклака…" отвлекает, завлекает, держит в напряжении, мол, а дальше-то что. Персонажи узнаваемы и смешны – главнодел, Ульян-Ульян, товарищ Зю. "…повествование живое, не сконструированное. И читается произведение легко", - отметил в статье "Непросто человеком быть" Лев Яковлев, опубликованной накануне в Литгазете. Так и есть. Украду цитатку из книги. "А пожалуйста, товарищ Ульян-Ульян. сейчас усики с бородкой вам острижём, тупости личику добавим – вылитый товарищ Зю станете. Только вы уж на площади красными галстуками пионеров не душите!".

Ну, и "куклаковские" фразы: "юрод – это умный странник", "годовой бюджет – это деньги наоборот", "обманывают по справедливости", "отрадно и весело смотреть на Москву вашу", "тишь кремлевская", "тупик и безвыход – такая праздничная жизнь", "министр высоких энергий", "место чистое, мраморное… передумал плевать", "забальзамирован с  прицелом на будущее", "от кремлевской тишины до Матросской Тишины – один шаг", "кружась осенним листом на беспилотнике"…

Борис Евсеев и переводчик Пьер Баккеретти. Фото В. Пимонова.

Прозу всегда непросто читать вслух, представляя ее слушателям. Однако который раз убеждаюсь, насколько интересно и нескучно это делает Борис Евсеев. А ведь отрывок из того же "Куклака Петра Великого" занял минут пятнадцать. Но они пролетели одним мгновением. Искренние аплодисменты достаточно взыскательной публики были автору наградой.

Некоторые из слушателей рассказали о своих впечатлениях.

Так, Владимир Делба, лауреат премии имени Фазиля Искандера, сказал, что он "ощущает энергетику писателя", отметил "уважительное отношение к деталям". "Обратите внимание, там каждая пуговица на мундире пришита так, как надо", - заметил Владимир Делба.

Главный редактор "Литературной газеты" Максим Замшев познакомился с творчеством Евсеева намного раньше, чем с самим писателем. "Борис Тимофеевич радеет не только о себе. Во многом, благодаря ему, "Литгазета" сблизилась с Русским ПЕН-центром", - отметил Замшев.

Борис Евсеев и Максим Замшев. Фото В. Пимонова. 

Переводчик, профессор-славист из Франции Пьер Баккеретти рассказал о своем восприятии произведений Бориса Евсеева. У него был опыт перевода книг Евсеева. Переводить их очень непросто. "Переводчик есть читатель, как и все. Он обязан говорить немножко от себя, - заметил Баккеретти. - Когда я переводил "Очевидец грядущего" я буквально влюбился в эту книгу. Жаль, что книга не заинтересовала французских издателей, которые предпочитают печатать, так называемую "баклажановую литературу"". Во Франции так изящно называют различного рода утилитарную литературу, содержащую полезные сведения - поваренные книги, советы по садоводству, приготовлению овощей и фруктов и пр. Сегодня такого типа книги уже не пишут как скучные справочники, их разнообразят всякими историями, анекдотами, индивидуальным подходом - что, при всей похвальности, не отменяет "справочного" предназначения труда. Вероятно, отсюда, из этой утилитарности, и происходит высокий спрос. 

Термин "баклажановая литература" подхватил и развил "в русском понимании" писатель Афанасий Мамедов. Он значительно расширил его рамки и отметил, что термин "баклажановая", увы, отражает положение дел в современной литературе в целом.  "У Бориса Евсеева есть талант быть борцом. И он борется очень красиво. У него ведь никогда не было и нет покровителя. Поэтому он каждое утро встает в пять утра и работает", - сказал Мамедов. "В четыре", - поправил его Борис Тимофеевич.

Редактор журнала "Человек на земле" Татьяна Сурганова увидела в факте того, что сказка о куклаке Петрушке писала сама себя, "проявление замечательного смирения". Она также отметила невероятную рабочую дисциплину писателя, который  "гнёт свою линию", несмотря ни на что, и выпускает каждый год новые невероятные вещи. "Сам факт непрерывного делания - многого стоит".
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Самые красивые мечети Казани
Михаил Харит: "Мы живём в “договорной” реальности"
Кумир миллионов: день рождения Владимира Семеновича Высоцкого

В Москве

Театральная школа во всю страну
Закрытие VI фестиваля музыкальных театров "Видеть музыку"
В Москве проходит второй этап 41-го Международного студенческого фестиваля ВГИК
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть