Подмосковье без туристических штампов: куда поехать на прогулку кроме Коломны и Сергиева Посада
26 мая 2026
Майский холод: как одеваться стильно, когда весна внезапно передумала
26 мая 2026
Парус забвенья
26 мая 2026
Вечер памяти Натальи Назаровой прошёл на презентации книги Елены Немых «Под знаком OST»
25 мая 2026

Путешествия

Новый раздел Ревизор.ru о путешествиях по городам России и за рубежом. Места, люди, достопримечательности и местные особенности. Путешествуйте с нами!

Феномен литературной мистификации

Что такое литературная мистификация, чем она отливается от плагиата и литературного псевдонима, какую роль она играет в литературном процессе и зачем вообще нужна?

Фото: zen.yandex.uz
Фото: zen.yandex.uz

Ответы на эти вопросы – здесь!

Литературная мистификация – один из интереснейших феноменов искусства. Строго говоря, к нему можно отнести две обширные группы произведений: те, которые выдаются за фольклорные тексты, то есть народное творчество, и те, авторство которых приписывается какому-либо лицу: воображаемому или реально существующему, например, историческому. Если же разбирать понятие более буквально, нужно обратить особое внимание на то, что в слове "мистификация" нет никакого мистического или эзотерического значения, в данном случае мистификация – это намеренное введение в заблуждение. Кого же вводят в заблуждение авторы, которые тем или иным способом обращаются к приёму литературной мистификации? Конечно, в первую очередь, читателей – но не только. Кого же ещё? Давайте разбираться.

Фото: yandex.by

Для начала следует понять, чем же литературная мистификация отличается от плагиата и литературного псевдонима. С первым всё достаточно просто: плагиат – это присвоение себе авторских прав на чужое произведение, а литературная мистификация – это всегда уникальное, авторское произведение, которое, соответственно, плагиатом быть никак не может. Почему же некоторые люди думают, что эти понятия как-то связаны? Скорее всего, это связано с тем, что одни из самых известных литературных мистификаций – это произведения, выдаваемые за народное творчество, то есть фольклор. К таковым относятся широко известные фальсификации "Велесова книга" и "Краледворская рукопись".  Для того, чтобы разобраться в том, как же фальсификации выдают за фольклор, и как они впоследствии становятся мистификациями, остановимся подробнее на "Велесовой книге".

Краледворская рукопись. Фото: 24warez.ru

"Велесова книга" создана в промежутке между ХIХ и ХХ веками. Хоть учёные и не могут установить точное авторство и точную дату написания книги, все специалисты, изучавшие её – лингвисты и историки, - считают её подделкой, созданной в новейшее время. Это связано с тем, что в книге очень примитивно имитируется праславянский язык, а также содержится много фактических ошибок, связанных с её содержанием. Существует две основные версии происхождения "Велесовой книги". По одной, её написал достаточно известный в своё время и живший в начале ХIХ века собиратель древностей А. И. Сулакадзев – до этого он подделал не одну рукопись, хотя в его коллекции встречались и подлинники. По второй версии, её автором является Ю. П. Миролюбов, который и опубликовал "Велесову книгу", выдав  за свою находку. Тем не менее, несмотря на очевидные доказательства фальсификации "Велесовой книги", она и по сей день остаётся одной из важнейших книг для неоязычников – их верования во многом основываются именно на ней. Сторонники теории о том, что "Велесова книга" - настоящий сборник утерянных древнеславянских легенд и преданий, считают, что уже упомянутый возможный автор, Сулакадзев, был просто первым хранителем произведения, а Миролюбов спустя век нашёл утерянные таблички и  просто переписал текст. Таким образом, данная литературная мистификация, выдаваемая за реальное и при этом очень древнее произведение, достаточно сильно повлияла на современную культуру и продолжает влиять в настоящее время.


Фрагмент "Велесовой книги". Фото: cont.ws

Чем же литературная мистификация отличается от литературного псевдонима? Ответ на этот вопрос тоже кроется в самом определении понятия литературной мистификации. Как уже было сказано, мистификация – это намеренное введение в заблуждение. При этом литературный псевдоним – достаточно распространённая  практика в литературе: авторы по той или иной причине издаются не под настоящими именами. Здесь, конечно, нет никакого введения в заблуждение:  так, например, настоящая фамилия Анны Ахматовой – Горенко, и история возникновения её псевдонима широко известна. Из-за того, что её отец не одобрял её занятия поэзией и не разрешал публиковаться под настоящей фамилией, она взяла фамилию прабабушки и уже под этим псевдонимом вошла в историю русской литературы. Ещё один пример литературного псевдонима, только уже из современной русской литературы – Борис Акунин. Скрывающийся под этим псевдонимом Григорий Чхартишвили объяснял, что его фамилия слишком сложна для читателей и работников книжных магазинов. При этом до сих пор доподлинно неизвестно, почему писатель выбрал такое имя для своего псевдонима: по одной версии,  имя Б. Акунин должно отсылать читателя к российскому анархисту Михаилу Бакунину. Другая версия связывает происхождение псевдонима писателя с тем, что Григорий Чхартишвили также занимается переводами с японского языка, а слова "Аку-нин" с японского переводятся как "плохой человек". Впрочем, сам писатель никак не комментирует свой выбор, позволяя читателям лишь догадываться. В обоих перечисленных случаях авторы просто публикуются не под настоящими именами,  литературная мистификация же – это когда автор намеренно придумывает образ автора произведения, заставляя всех считать, что такой человек действительно существует.

Борис Акунин. Фото: minval.az

В истории русской литературы есть очень яркий пример такой литературной мистификации:  поэтесса начала ХХ века Черубина де Габриак. Эту личность создала Елизавета Ивановна Дмитриева вместе со своим литературным покровителем Максимилианом Волошиным. Именно он посоветовал Дмитриевой отправить свои мистические и никогда ранее не опубликованные стихи в поэтический журнал "Апполон" под именем Черубины де Габриак, а потом часто упоминал в светском обществе эту загадочную поэтессу из знатного испанского рода. Он рассказывал  о Черубине своим друзьям, известным поэтам и литературным деятелям, настолько часто, что все быстро поверили в существование этой девушки, а редактор журнала "Аполлон", С. Маковский, даже умудрился влюбиться в неё, ни разу в жизни не видев. При этом, Дмитриева сознательно поддерживала созданный образ автора в своих стихах, добавляя в них вымышленные биографические детали.  Волошин же на основе этих деталей создал биографический рассказ под названием "История Черубины", который, к несчастью, был устным и при его жизни опубликован не был, однако существует его машинописный вариант. В этом рассказе Волошин изложил историю рождения, смерти и возрождения Черубины под новым именем. Мистификация была раскрыта, и Дмитриева надолго ушла из литературы, а имя Черубины да Габриак не использовала больше никогда. В данном случае мистификация была совершена для того, чтобы произведения Дмитриевой выглядели более интересными, чем они есть на самом деле, ведь даже самые обычные стихи, помещённые под таким загадочным и экстравагантным именем, должны были вызвать у публики неподдельный интерес. 

Черубина де Габриак. Фото: progorod59.ru

В современной же русской литературе можно также выделить яркий пример литературной мистификации: Макс Фрай. История возникновения этой мистификации достаточно проста: в 90-е годы российским авторам-фантастам было войти на книжный рынок, а загадочное и звучащее по-иностранному имя "Макс Фрай", несомненно, привлекало внимание читателей.  Книги этого писателя начали выходить в 1996 году и представляли  собой (как представляют и до сих пор) жанр фэнтези.  К 2001 году Макс Фрай стал одним из самых издаваемых российских писателей, хоть его настоящего имени никто не знал. При этом в самом известном цикле писателя , "Лабиринты Ехо",  повествование ведётся от лица главного героя по имени Макс, что и послужило первой причиной слияния образа автора и образа рассказчика в головах читателей. Также автор, скрывающийся за этой личностью, Светлана Мартынчик, часто пишет в своём блоге и даёт интервью от мужского лица, а в сборнике "Как мы пишем" вообще говорит от лица  своего героя, при этом отвечая на вопросы о литературном процессе. Этим она сознательно способствует слиянию образа главного героя своего основного цикла с образом автора. Получается, что в данном случае литературная мистификация, созданная для того, чтобы легче войти на книжный рынок, настолько закрепилась не только в книгах автора, но и в его собственном сознании, что Макс Фрай стал для Светланы Мартынчик как будто отдельной личностью. И книги Макса Фрая пишет сам Макс Фрай, несмотря на то, что такого человека не существует. Этот приём не только поспособствовал популярности книг Макса Фрая, но и позволил Светлане Мартынчик создать уникальный образ, который можно развивать с каждой новой книгой все больше и больше, то есть создать уникальную личность, всегда находящуюся в развитии.

Фото: ru.wikiquote.org

Таким образом, мы возвращаемся к вопросу, поставленному в начале статьи: кого же, кроме непосредственно читателей, вводят в заблуждение авторы, так или иначе прибегающие к приёму литературной мистификации? Исходя из разобранных выше случаев, можно ответить, что себя самих. Выдавая свои произведения за произведения народного творчества, как в случае с "Велесовой книгой", авторы хотят укрепиться в научной сфере, подтвердить свои научные догадки и теории внезапно найденным "источником", оставить таким образом свой след в истории. Создавая же отдельную личность для того, чтобы опубликовать свои произведения без проблем, авторы руководствуются не только жаждой славы и денег, но и, наверное, таким образом преодолевают внутренний творческий блок. Ведь от лица вымышленного персонажа можно писать всё, что душе угодно, а своё собственное имя над произведением накладывает определённые ограничения на его содержание. Таким образом, литературная мистификация помогает писателям творить, не боясь, и не беспокоясь о том, что о них подумают другие люди, а также создать повышенный интерес к собственным произведениям у читателей.
Поделиться:
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий или заполните следующие поля:

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ЛИТЕРАТУРА"

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ

НОВОСТИ

Новые материалы

Подведены итоги конкурса молодежной журналистики от "Ревизора.ru"
Альбер Камю: человек, который сделал себя сам
Герои-антагонисты в русской литературе

В Москве

«Люблю… М.Ю.»: в Доме-музее Лермонтова готовят иммерсивную премьеру
Неочевидная Москва: пешеходный маршрут по востоку города
Конечно, для любви
Новости литературы ВСЕ НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
Вы добавили в Избранное! Просмотреть все избранные можно в Личном кабинете. Закрыть